Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Công việc nhỏ   »   kn ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

51 [Năm mươi mốt]

Công việc nhỏ

Công việc nhỏ

೫೧ [ಐವತ್ತೊಂದು]

51 [Aivattondu]

ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kannada Chơi Thêm
Tôi muốn vào thư viện. ನ-ನು -್ರಂ-ಾ-ಯ-್ಕ- --ಗ----ಷ್ಟ--ು--ತ---. ನಾ_ ಗ್______ ಹೋ__ ಇ________ ನ-ನ- ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------- ನಾನು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
saṇṇ---p-ṭ------a-ag--an-u -ā-uvud-. s_____ p____ k____________ m________ s-ṇ-a- p-ṭ-a k-l-s-g-ḷ-n-u m-ḍ-v-d-. ------------------------------------ saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.
Tôi muốn vào hiệu sách. ನಾ-ು-ಪ---ತ----ಂಗಡ------ಗ-ು---್ಟ--ು--ತೇ--. ನಾ_ ಪು____ ಅಂ___ ಹೋ__ ಇ________ ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------------------------------- ನಾನು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
s---a- -uṭ-a -elasag----n---ā-uv-du. s_____ p____ k____________ m________ s-ṇ-a- p-ṭ-a k-l-s-g-ḷ-n-u m-ḍ-v-d-. ------------------------------------ saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.
Tôi muốn đến quầy tạp hoá. ನಾನು --ನಪತ್-ಿ-ೆಗ- ---ಡಿ-- ----ು-ಇ-್--ಡುತ್ತೇ-ೆ. ನಾ_ ದಿ_______ ಅಂ___ ಹೋ__ ಇ________ ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------------- ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu--------l---------ga-u-iṣ--paḍ----n-. N___ g_____________ h_____ i_____________ N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn mượn một quyển sách. ನ-ನು ಒಂ-- ಪ-ಸ್-ಕ---ನು-----ು ತೆಗೆ-----್ಳುತ--ೇನೆ. ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಎ___ ತೆ_________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N--- --ant----ya-ke hōg-lu---ṭ-p---ttēne. N___ g_____________ h_____ i_____________ N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn mua một quyển sách. ನ--ು-ಒಂದ---ು--ತ-ವ-್ನು ಕೊ-ಡ---ಳ್ಳುತ----ೆ. ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಕೊಂ________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N--u ---nt-ā-a------hō-a-u-iṣṭ-p-ḍ--t--e. N___ g_____________ h_____ i_____________ N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn mua một tờ báo. ನಾ-ು -ಂ-----ನ-ತ್ರ--ೆ--ೊಂಡು--ಳ--ುತ್ತ---. ನಾ_ ಒಂ_ ದಿ_____ ಕೊಂ________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Nān- ----a-a-a--ṅg------h----u --ṭ-p---t----. N___ p________ a_______ h_____ i_____________ N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn vào thư viện để mượn sách. ನ-ನು -ಂದು -ು----ವ---ು-ಎರ--ು---ಗೆ-ುಕೊಳ--ಲ--ಗ್--ಥ----್-ೆ-ಹೋ-ುತ್ತ--ೆ ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಎ___ ತೆ______ ಗ್______ ಹೋ____ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ು ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ- ----------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 0
N--- ---ta--da a--aḍi---h-g--u -ṣṭ--a--t-ē--. N___ p________ a_______ h_____ i_____________ N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn vào hiệu sách để mua một quyển sách. ನ-------- ಪು---ಕವ--ನು ಕ-ಂ-ು-ಕೊ--ಳಲು-ಒಂ-- ---್ತ---ಅಂ----ೆ--ೋಗುತ್-ೇನೆ. ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಕೊಂ_ ಕೊ___ ಒಂ_ ಪು____ ಅಂ___ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nān---u--a-ad- -----i-e h-ga-- i-ṭap-ḍuttē-e. N___ p________ a_______ h_____ i_____________ N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn vào quầy tạp hoá để mua một tờ báo. ಒ-ದ--ದಿ-ಪ-್ರಿ-ೆ-ಕ-----ೊ-್ಳ----ಾ-ು ದಿನ--್-ಿ-ೆ-- -ಂಗಡಿ-ೆ---ಗುತ್ತ---. ಒಂ_ ದಿ_____ ಕೊಂ_____ ನಾ_ ದಿ_______ ಅಂ___ ಹೋ_____ ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ಲ- ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------------------------------ ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu-dinap----k-ga-a---ga-i-- -ō-a-u -ṣ-----u-t-ne. N___ d______________ a_______ h_____ i_____________ N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính. ನಾ-ು ಕ--ನ--ದ ಅ--------ೋಗ---ತೇ--. ನಾ_ ಕ_____ ಅಂ___ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu----apatri--g----aṅ-a-i---h-ga------ap-ḍ---ēne. N___ d______________ a_______ h_____ i_____________ N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn đến siêu thị. ನಾನು---ಪ-್ ---್ಕೆಟ- ಗೆ ಹ-ಗು-್ತ--ೆ. ನಾ_ ಸೂ__ ಮಾ___ ಗೆ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------- ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-n--d-nap-t-ike--ḷa a-g-------ōg-lu -ṣ----ḍ---ēn-. N___ d______________ a_______ h_____ i_____________ N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì. ನಾ-ು--ೇ-ರಿಗೆ ಹೋ-------ೆ. ನಾ_ ಬೇ___ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------ ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu-o-du p-st--a--nnu -r---l- teg-dukoḷ---tē-e. N___ o___ p___________ e______ t________________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Tôi muốn mua một cái kính. ನ--ು--ಂದ- -ನ-ನಡ-ವನ್---ಕ-ಳ--ಬೇ-ು. ನಾ_ ಒಂ_ ಕ_______ ಕೊ_____ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-nu o--u p-sta---an-- e--va-u---ge-uk-ḷḷ---ēne. N___ o___ p___________ e______ t________________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Tôi muốn mua hoa quả / trái cây và rau. ನಾನು-ಹ------ತರಕಾ---ಳನ-ನು-ಕ--್ಳಬೇಕು. ನಾ_ ಹ___ ತ_______ ಕೊ_____ ನ-ನ- ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ----------------------------------- ನಾನು ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nā-u --d--pu-ta--vannu--r-va-----ge-uk-ḷ-ut--ne. N___ o___ p___________ e______ t________________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Tôi muốn mua bánh mì tròn nhỏ và bánh mì. ನ--ು-ಬ್--ಡ- -ತ್-ು ಬ---ಗ----ು ಕ-ಳ್--ೇ--. ನಾ_ ಬ್__ ಮ__ ಬ_ ಗ___ ಕೊ_____ ನ-ನ- ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ನಾನು ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-n---ndu-p-sta-avan-u-ko---ko-----ē--. N___ o___ p___________ k_______________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính để mua kính. ಒ--ು-ಕ--ನಡಕ-ನ--ು---ಳ-ಳಲು ನಾನ- -ನ್ನಡಕ- ಅ-ಗ--ಗ--ಹ--ುತ್ತೇನ-. ಒಂ_ ಕ_______ ಕೊ___ ನಾ_ ಕ_____ ಅಂ___ ಹೋ_____ ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------------------------- ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- o--- ----aka-an-- ------oḷ-------. N___ o___ p___________ k_______________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Tôi muốn đến siêu thị để mua hoa quả / trái cây và rau. ಹ-್ಣ-- --ಕಾ-ಿ---್-ು----್-ಲು ನಾನ--ಸೂಪ----ಾರ---ಟ--ಗೆ---ಗು-್ತೇ-ೆ. ಹ___ ತ_______ ಕೊ___ ನಾ_ ಸೂ__ ಮಾ___ ಗೆ ಹೋ_____ ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------- ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nā---o----p-s--kav-nn- -oṇḍuk-ḷḷ-t-ēne. N___ o___ p___________ k_______________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì để mua bánh mì tròn và bánh mì đen. ಬ್ರೆ-್---್-ು--ನ-------್-ು--ೊಳ್ಳಲ---ಾ-ು-----ಿಗ--ಹೋಗ-ತ್--ನ-. ಬ್__ ಮ__ ಬ__ ಗ___ ಕೊ___ ನಾ_ ಬೇ___ ಹೋ_____ ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu-on-u di---a----- k---u--ḷ---tēne. N___ o___ d__________ k_______________ N-n- o-d- d-n-p-t-i-e k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- -------------------------------------- Nānu ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷuttēne.

Những ngôn ngữ thiểu số ở châu Âu

Nhiều ngôn ngữ khác nhau được sử dụng tại châu Âu. Hầu hết trong số đó là những ngôn ngữ Ấn-Âu. Ngoài các ngôn ngữ quốc gia lớn, cũng có nhiều ngôn ngữ nhỏ hơn. Chúng là những ngôn ngữ thiểu số. Ngôn ngữ hiểu số khác các ngôn ngữ chính thức. Nhưng chúng không phải tiếng địa phương. Cũng không phải là ngôn ngữ của những người nhập cư. Ngôn ngữ thiểu số luôn mang đặc thù dân tộc. Tức là chúng là những ngôn ngữ của các nhóm dân tộc nào đó. Hầu như ở quốc gia nào ở châu Âu cũng đều có những ngôn ngữ thiểu số. Có khoảng 40 ngôn ngữ loại này trong Liên minh châu Âu. Một số ngôn ngữ dân tộc thiểu số chỉ được sử dụng trong một quốc gia. Chẳng hạn như là tiếng Sorbian ở Đức. Mặt khác nhiều nước ở châu Âu sử dụng tiếng Romani. Các ngôn ngữ dân tộc thiểu số có một địa vị đặc biệt. Bởi vì họ chỉ được sử dụng bởi một nhóm tương đối nhỏ. Những nhóm này không đủ khả năng để xây dựng trường học riêng. Họ cũng khó xuất bản tài liệu học của riêng mình. Kết quả là, nhiều ngôn ngữ dân tộc thiểu số đang có nguy cơ biến mất. Liên minh châu Âu muốn bảo vệ những ngôn ngữ dân tộc thiểu số. Bởi vì mỗi ngôn ngữ là một phần quan trọng của một nền văn hóa hoặc một bản sắc. Một số quốc gia không có khối dân tộc chung, mà chỉ tồn tại như một dân tộc thiểu số. Họ xây dựng các chương trình, dự án để thúc đẩy sự phát triển ngôn ngữ của họ. Người ta hy vọng rằng nền văn hóa của các dân tộc thiểu số nhỏ hơn cũng sẽ được bảo tồn. Tuy vậy, một số ngôn ngữ dân tộc thiểu số vẫn sẽ sớm biến mất. Trong số đó là tiếng Livonia được sử dụng trong một tỉnh của Latvia. Hiện chỉ còn 20 người vẫn là người bản ngữ của tiếng Livonia. Điều này làm cho Livonia là ngôn ngữ nhỏ nhất ở châu Âu.