Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cảm giác   »   hi भावनाएँ

56 [Năm mươi sáu]

Cảm giác

Cảm giác

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

bhaavanaen

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Hindi Chơi Thêm
Có hứng thú इच-छ- --ना इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
b-aa-a-aen b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Chúng tôi có hứng thú. ह--री ----ा-है ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
bh--va-a-n b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Chúng tôi không có hứng thú. ह-ार- को- --्छा-नह-ं -ै ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
ichc-ha-h-na i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Bị hoảng sợ डर लग-ा ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
i----h---o-a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Tôi bị hoảng sợ. मु-े ---लग-ा -ै मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
i-h-h-a h-na i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Tôi không sợ. म-झ- ---न-ी--लगता मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
ha-----e-ichchha h-i h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Có thời gian स-- ह--ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
ha-a---e -chchh- h-i h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Anh ấy có thời gian. उसक- पा- स-- -ै उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
h-m-are- --hch-a -ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Anh ấy không có thời gian. उस-- -ा----य न-ीं-है उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
ha----e--k--- -----h--nah----ai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Buồn chán ऊब ज-ना ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
hamaa--e -oee i---h-- ----n hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Chị ấy buồn chán. व- ---गई--ै व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
hamaar-- -o-e-ichchh- ---i- hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Chị ấy không buồn chán. वह---ी-न----है व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
d-r -aga-a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Bị đói. भ-ख--गना भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
dar---g--a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Các bạn có đói không? क--- -ुम--ो-ो- -ो -ू--ल-ी-ह-? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
da- l---na d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Các bạn không đói hả? क----त-म-लोग-ं को -ू--नहीं--ग---ै? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
m-j-- da- ---------i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Bị khát. प्-ा---ग-ा प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
mu-h----- -agat---ai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Các bạn khát. उन-ो --य---ल----ै उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
mu-h- -a- l--a---hai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Các bạn không khát. उ--ो प-य-स -हीं लगी है उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
m---e--ar nah-- l-g-ta m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata

Những ngôn ngữ bí mật

Chúng ta mong muốn bộc lộ những suy nghĩ và cảm nhận của mình qua ngôn ngữ. Vì vậy, hiểu nhau là mục đích quan trọng nhất của một ngôn ngữ. Nhưng đôi khi người ta không muốn tất cả mọi người đều hiểu điều mình nói. Trong trường hợp này, họ phát minh ra ngôn ngữ bí mật. Ngôn ngữ bí mật hàng ngàn năm nay vẫn luôn hấp dẫn con người. Chẳng hạn Julius Caesar cũng có ngôn ngữ bí mật của riêng mình. Ông đã gửi những thông điệp được mã hóa tới mọi nơi trong đế chế của mình. Kẻ thù của ông không thể đọc những thông tin được mã hóa. Ngôn ngữ bí mật là thông tin được bảo vệ. Chúng ta khác biệt với những người khác thông qua ngôn ngữ bí mật. Chúng ta thấy mình thuộc về một nhóm duy nhất. Có nhiều lý do tại sao chúng ta sử dụng ngôn ngữ bí mật. Các cặp tình nhân thường hay viết thư tình mã hóa. Một số nhóm nghề nghiệp có ngôn ngữ riêng của họ. Có những ngôn ngữ cho ảo thuật gia, kẻ trộm và doanh nhân. Nhưng ngôn ngữ bí mật thường được dùng cho các mục đích chính trị. Ngôn ngữ bí mật đã được sử dụng trong hầu hết các cuộc chiến tranh. Các dịch vụ quân sự và tình báo có các chuyên gia về các ngôn ngữ bí mật. Mật mã là ngành khoa học của mã hóa. Mật mã hiện đại dựa trên các công thức toán học phức tạp. Nhưng rất khó giải mã chúng. Nếu không có ngôn ngữ mã hóa, cuộc sống của chúng ta sẽ không thể tưởng tượng. Ngày nay mã hóa dữ liệu được sử dụng ở khắp mọi nơi. Thẻ tín dụng và email - tất cả mọi thứ đêu hoạt động băng mã. Trẻ em càng thích thú với ngôn ngữ bí mật. Chúng thích trao đổi những thông điệp bí mật với bạn bè. Ngôn ngữ bí mật thậm chí còn có lợi cho sự phát triển của trẻ... Chúng thúc đẩy sự sáng tạo và cảm giác về ngôn ngữ!