Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đặt câu hỏi 2   »   ru Задавать вопросы 2

63 [Sáu mươi ba]

Đặt câu hỏi 2

Đặt câu hỏi 2

63 [шестьдесят три]

63 [shestʹdesyat tri]

Задавать вопросы 2

Zadavatʹ voprosy 2

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Nga Chơi Thêm
Tôi có một sở thích riêng. У меня--с-- ---е-ен-е. У м___ е___ у_________ У м-н- е-т- у-л-ч-н-е- ---------------------- У меня есть увлечение. 0
Zad--at--v--r----2 Z_______ v______ 2 Z-d-v-t- v-p-o-y 2 ------------------ Zadavatʹ voprosy 2
Tôi đánh quần vợt. Я--г--ю-----нн--. Я и____ в т______ Я и-р-ю в т-н-и-. ----------------- Я играю в теннис. 0
Z-dav--- --pr-s- 2 Z_______ v______ 2 Z-d-v-t- v-p-o-y 2 ------------------ Zadavatʹ voprosy 2
Sân quần vợt ở đâu? Гд--тен-и---- к-р-? Г__ т________ к____ Г-е т-н-и-н-й к-р-? ------------------- Где теннисный корт? 0
U men-a ye--ʹ-u--e-hen-ye. U m____ y____ u___________ U m-n-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U menya yestʹ uvlecheniye.
Bạn có sở thích riêng không? У---б--ес-ь у-л-че---? У т___ е___ у_________ У т-б- е-т- у-л-ч-н-е- ---------------------- У тебя есть увлечение? 0
U --n---yes-ʹ---lec-eniy-. U m____ y____ u___________ U m-n-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U menya yestʹ uvlecheniye.
Tôi chơi bóng đá. Я -г--- в -у----. Я и____ в ф______ Я и-р-ю в ф-т-о-. ----------------- Я играю в футбол. 0
U--e--a yes-ʹ-u-lec------. U m____ y____ u___________ U m-n-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U menya yestʹ uvlecheniye.
Sân bóng đá ở đâu? Г-е-ф-т-о--ная п-ощад--? Г__ ф_________ п________ Г-е ф-т-о-ь-а- п-о-а-к-? ------------------------ Где футбольная площадка? 0
Ya ig-ayu-v-t-n-i-. Y_ i_____ v t______ Y- i-r-y- v t-n-i-. ------------------- Ya igrayu v tennis.
Cánh tay tôi bị đau. У--е-я бо--- -ук-. У м___ б____ р____ У м-н- б-л-т р-к-. ------------------ У меня болит рука. 0
Ya ig--y--- ----is. Y_ i_____ v t______ Y- i-r-y- v t-n-i-. ------------------- Ya igrayu v tennis.
Chân tôi và tay tôi cũng bị đau. Моя но-- - --ка то-- боля-. М__ н___ и р___ т___ б_____ М-я н-г- и р-к- т-ж- б-л-т- --------------------------- Моя нога и рука тоже болят. 0
Ya---r-y- - -e-ni-. Y_ i_____ v t______ Y- i-r-y- v t-n-i-. ------------------- Ya igrayu v tennis.
Ở đâu có bác sĩ? Г-е----ч? Г__ в____ Г-е в-а-? --------- Где врач? 0
Gde-t-----ny---o-t? G__ t________ k____ G-e t-n-i-n-y k-r-? ------------------- Gde tennisnyy kort?
Tôi có một chiếc xe hơi. У---н- -ст- ма--н-. У м___ е___ м______ У м-н- е-т- м-ш-н-. ------------------- У меня есть машина. 0
G-- ---nisnyy---r-? G__ t________ k____ G-e t-n-i-n-y k-r-? ------------------- Gde tennisnyy kort?
Tôi cũng có một chiếc xe máy. У -е-- есть-и-м------л. У м___ е___ и м________ У м-н- е-т- и м-т-ц-к-. ----------------------- У меня есть и мотоцикл. 0
Gde--e--i-n-y ko--? G__ t________ k____ G-e t-n-i-n-y k-r-? ------------------- Gde tennisnyy kort?
Ở đâu là bãi đỗ xe? Г-е-п--к----н-я -тоя-ка? Г__ п__________ с_______ Г-е п-р-о-о-н-я с-о-н-а- ------------------------ Где парковочная стоянка? 0
U -e--------- --lec---iy-? U t____ y____ u___________ U t-b-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U tebya yestʹ uvlecheniye?
Tôi có một áo len. У м-н- -с-ь-с-и-ер. У м___ е___ с______ У м-н- е-т- с-и-е-. ------------------- У меня есть свитер. 0
U teb-- y-st--uv-----niy-? U t____ y____ u___________ U t-b-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U tebya yestʹ uvlecheniye?
Tôi cũng có một áo khoác và một quần bò. У-ме-я -акж--е-т- к----- и---и-с-. У м___ т____ е___ к_____ и д______ У м-н- т-к-е е-т- к-р-к- и д-и-с-. ---------------------------------- У меня также есть куртка и джинсы. 0
U-tebya--est-----ec-eniy-? U t____ y____ u___________ U t-b-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U tebya yestʹ uvlecheniye?
Ở đâu có máy giặt? Г-е с--рал-ная---ш-н-? Г__ с_________ м______ Г-е с-и-а-ь-а- м-ш-н-? ---------------------- Где стиральная машина? 0
Ya ig-ayu-v -u--ol. Y_ i_____ v f______ Y- i-r-y- v f-t-o-. ------------------- Ya igrayu v futbol.
Tôi có một cái đĩa. У-ме-я-е-т--т-р-л--. У м___ е___ т_______ У м-н- е-т- т-р-л-а- -------------------- У меня есть тарелка. 0
Ya i--ayu - -u-bol. Y_ i_____ v f______ Y- i-r-y- v f-t-o-. ------------------- Ya igrayu v futbol.
Tôi có một con dao, một cái dĩa và một cái thìa. У -ен---с-ь --ж- -и--а-и-----а. У м___ е___ н___ в____ и л_____ У м-н- е-т- н-ж- в-л-а и л-ж-а- ------------------------------- У меня есть нож, вилка и ложка. 0
Ya--gr-yu - -u--ol. Y_ i_____ v f______ Y- i-r-y- v f-t-o-. ------------------- Ya igrayu v futbol.
Muối và hạt tiêu ở đâu? Гд---оль-и-пе-е-? Г__ с___ и п_____ Г-е с-л- и п-р-ц- ----------------- Где соль и перец? 0
Gde-----olʹ---- --o-h-hadk-? G__ f__________ p___________ G-e f-t-o-ʹ-a-a p-o-h-h-d-a- ---------------------------- Gde futbolʹnaya ploshchadka?

Cơ thể phản ứng với lời nói

Lời nói được xử lý trong não của chúng ta. Não hoạt động khi chúng ta nghe hoặc đọc. Điều này có thể được đo bằng một vài phương pháp. Nhưng không chỉ có bộ não chúng ta phản ứng với các kích thích ngôn ngữ. Các nghiên cứu gần đây cho thấy rằng bài lời nói cũng kích hoạt cơ thể của chúng ta. Cơ thể chúng ta hoạt động khi nó nghe hoặc đọc một số từ. Nhất là những từ mô tả phản ứng về thể chất. Một ví dụ rõ thấy là từ ‘cười’. Khi đọc từ này lên, chúng ta di chuyển ‘cơ bắp nụ cười’ của mình. Những từ tiêu cực cũng có một ảnh hưởng đáng kể. Chẳng hạn như từ ‘đau đớn’. Cơ thể chúng ta thể hiện một phản ứng đau rõ ràng khi chúng ta đọc từ này. Có thể nói rằng chúng ta bắt chước những gì chúng ta đọc hoặc nghe. Lời nói càng sinh động, chúng ta càng phản ứng mạnh. Một mô tả chính xác sẽ mang lại một phản ứng mạnh mẽ. Người ta đo hoạt động của cơ thể để nghiên cứu. Các đối tượng thử nghiệm được cho xem từ khác nhau. Có những từ tích cực và tiêu cực. Nét mặt của các đối tượng thử nghiệm này thay đổi trong quá trình kiểm tra. Các chuyển động của miệng và trán cũng khác nhau. Điều đó chứng tỏ rằng lời nói có tác động mạnh đến chúng ta. Từ ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp. Não của chúng ta chuyển lời nói thành ngôn ngữ cơ thể. Người ta chưa nghiên cứu được nó xảy ra như thế nào. Rất có thể nghiên cứu này sẽ cho ra kết quả. Các bác sĩ đang thảo luận về cách điều trị tốt nhất cho bệnh nhân. Bởi vì nhiều người bệnh phải trải qua một vòng trị liệu lâu dài. Và họ còn phải thảo luận nhiều nữa…