Tại sao bạn không đến?
ስ--ን-------ጹ?
ስ_____ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ዘ-ት-ጹ-
-------------
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
0
mih-iniy--- mi-ab--1
m_________ m_____ 1
m-h-i-i-a-i m-h-b- 1
--------------------
miẖiniyati mihabi 1
Tại sao bạn không đến?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
miẖiniyati mihabi 1
Thời tiết xấu quá.
ኣ-ዩ--ማ- ኩ-ታ----- ኣ-።
ኣ__ ሕ__ ኩ___ ኣ__ ኣ__
ኣ-ዩ ሕ-ቕ ኩ-ታ- ኣ-ር ኣ-።
--------------------
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
0
m---in-ya------abi 1
m_________ m_____ 1
m-h-i-i-a-i m-h-b- 1
--------------------
miẖiniyati mihabi 1
Thời tiết xấu quá.
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
miẖiniyati mihabi 1
Tôi không đến, bởi vì thời tiết xấu quá.
ኩ-ታት ኣየር -----ለዘሎ ኣ-መጽእ--የ-።
ኩ___ ኣ__ ሕ__ ስ___ ኣ_______ ።
ኩ-ታ- ኣ-ር ሕ-ቕ ስ-ዘ- ኣ-መ-እ-‘- ።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
0
si--m--it------yit-m---’u?
s___________ z____________
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
Tôi không đến, bởi vì thời tiết xấu quá.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
sileminitayi zeyitimets’u?
Tại sao anh ấy không đến?
ንሱ ----ታ---- ዘ-መ--?
ን_ ስ_____ ኢ_ ዘ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-
-------------------
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
0
s--e----tayi --y-----ts’-?
s___________ z____________
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
Tại sao anh ấy không đến?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
sileminitayi zeyitimets’u?
Anh ấy đã không được mời.
ን- -ይ-ዓ-መ- ።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ተ-ደ-ን ።
------------
ንሱ ኣይተዓደመን ።
0
s-----n-tay--z-y-time---u?
s___________ z____________
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
Anh ấy đã không được mời.
ንሱ ኣይተዓደመን ።
sileminitayi zeyitimets’u?
Anh ấy không đến, bởi vì anh ấy đã không được mời.
ስለዘይተዓደ---ይ--እን-እ-፣ ።
ስ_______ ኣ_____ እ__ ።
ስ-ዘ-ተ-ደ- ኣ-መ-እ- እ-፣ ።
---------------------
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
0
azi-u -̣-m-k--i-k----a---a--ri --o።
a____ ḥ______ k_______ a____ a___
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Anh ấy không đến, bởi vì anh ấy đã không được mời.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Tại sao bạn không đến?
ንስ------ታይ ኢ- ዘይ----?
ን__ ስ_____ ኢ_ ዘ______
ን-ኻ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ጽ-?
---------------------
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
0
aziyu h---ak-’i-ku-e-at-----------።
a____ ḥ______ k_______ a____ a___
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Tại sao bạn không đến?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Tôi không có thời gian.
ኣነ-ግዜ የብ--ን።
ኣ_ ግ_ የ_____
ኣ- ግ- የ-ለ-ን-
------------
ኣነ ግዜ የብለይን።
0
a-------im-ḵ-i--u-e-at- -------l-።
a____ ḥ______ k_______ a____ a___
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Tôi không có thời gian.
ኣነ ግዜ የብለይን።
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Tôi không đến, bởi vì tôi không có thời gian.
ኣነ ግ----ዘይብለይ--ይ-ጽ--‘የ፣ ።
ኣ_ ግ_ ስ______ ኣ________ ።
ኣ- ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-መ-እ-‘-፣ ።
-------------------------
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
0
k-ne---i -y-r-----ma-̱’i----e--lo-ayimet---’-n---- ።
k_______ a____ ḥ______ s_______ a_______________ ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Tôi không đến, bởi vì tôi không có thời gian.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Tại sao bạn không ở lại?
ስለም--- -ኻ -ይትጸን-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ን-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
0
k--et--i ay-r--h-ima-̱’i--i--z-l- -yi---s’--in-‘ye ።
k_______ a____ ḥ______ s_______ a_______________ ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Tại sao bạn không ở lại?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Tôi còn phải làm việc nữa.
ኣነ--ና ክሰር- ---።
ኣ_ ጌ_ ክ___ ኣ___
ኣ- ጌ- ክ-ር- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
0
ku-et--- a---i---i-a-̱-----l--e-- ay-me-s’i’ini‘ye-።
k_______ a____ ḥ______ s_______ a_______________ ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Tôi còn phải làm việc nữa.
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Tôi không ở lại, bởi vì tôi còn phải làm việc nữa.
ኣነ-ኣ-ጸ----መ---ቱ -- ---ሕ----ሎ-።
ኣ_ ኣ_____ መ____ ጌ_ ክ___ ስ_____
ኣ- ኣ-ጸ-ሕ- መ-ን-ቱ ጌ- ክ-ር- ስ-ዘ-ኒ-
------------------------------
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
0
n-s- --l--in----i -y---e--me---i’-?
n___ s___________ ī__ z____________
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Tôi không ở lại, bởi vì tôi còn phải làm việc nữa.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Tại sao bạn đi rồi?
ስለምንታይ---ዱ-ኣ-ኹም?
ስ_____ ት__ ኣ____
ስ-ም-ታ- ት-ዱ ኣ-ኹ-?
----------------
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
0
ni-u si-e------y- īyu ze----ts’--i?
n___ s___________ ī__ z____________
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Tại sao bạn đi rồi?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Tôi mệt.
ደ-- ---።
ደ__ ኣ___
ደ-መ ኣ-ኹ-
--------
ደኺመ ኣሎኹ።
0
ni----ilem----a-- ī-u----i-e--’--i?
n___ s___________ ī__ z____________
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Tôi mệt.
ደኺመ ኣሎኹ።
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Tôi đi, bởi vì tôi mệt.
ደኺመ --ዘሎኹ ክ-ይድ‘የ ።
ደ__ ስ____ ክ_____ ።
ደ-መ ስ-ዘ-ኹ ክ-ይ-‘- ።
------------------
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
0
ni-u-ayite‘ademe---።
n___ a____________ ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
Tôi đi, bởi vì tôi mệt.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
nisu ayite‘ademeni ።
Tại sao bạn đi rồi?
ስለምንታይ ድኣ-ሕጂ ት-ዱ?
ስ_____ ድ_ ሕ_ ት___
ስ-ም-ታ- ድ- ሕ- ት-ዱ-
-----------------
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
0
n-su-ayite‘-dem--- ።
n___ a____________ ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
Tại sao bạn đi rồi?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
nisu ayite‘ademeni ።
Đã muộn / trễ rồi.
ግዜ-መ---ኢ- ።
ግ_ መ__ ኢ_ ።
ግ- መ-ዩ ኢ- ።
-----------
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
0
nis--a--t-‘-d-m-ni-።
n___ a____________ ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
Đã muộn / trễ rồi.
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
nisu ayite‘ademeni ።
Tôi đi, bởi vì đã muộn / trễ rồi.
መ-- ስለ--ኾ- ክ-ይ- ---።
መ__ ስ_ ዝ__ ክ___ እ_ ።
መ-ዩ ስ- ዝ-ነ ክ-ይ- እ- ።
--------------------
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
0
s---zey-te‘adem---y--et--i-i---i-u፣-።
s_______________ a____________ i___ ።
s-l-z-y-t-‘-d-m- a-i-e-s-i-i-i i-u- ።
-------------------------------------
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
Tôi đi, bởi vì đã muộn / trễ rồi.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።