短语手册

zh 家庭   »   ti ቤተሰብ

2[二]

家庭

家庭

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 蒂格尼亚语 播放 更多
祖父 /外祖父 እ- --ሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
b--e---i b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
祖母 /外祖母 ዓባይ--ኣደ- --ይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
b-tes--i b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
他 和 她 ን-----ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-ī---o-̣--o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
父亲 እቲ ኣቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
i-ī -b-ḥ-go i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
母亲 እታ--ደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
i-ī aboḥa-o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
他 和 她 ን-ን--ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
‘-b-----a---i ‘a--yi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
儿子 እ- ው--/ወዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
‘ab--i-----y- -ab-yi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
女儿 እ- ውላድ-ጓል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
‘-b-----ad-----a-a-i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
他 和 她 ን-- -ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni-uni-n--a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
哥哥 /弟弟 እ---ው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
n--u-- -i-ani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
姐姐 /妹妹 እ- -ፍቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
ni--n- ni-a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
他 和 她 ንሱን ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i---a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 እ--ኣኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
i---a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 እታ-ሓትኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
i-- a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
他 和 她 ንሱን---ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
it----e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 ንሕ- ሓ-ቲ --ራ-- --። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
i-a --e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
这是 个 不小的 家庭 。 እ--ስድ-ቤ-----ቶ--ይኮ-ት-። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
ita ade i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
这是 一个 大 家庭 。 እታ-ስ-ራ-ት---ይ-እያ። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
n-s-n- -i--ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…