短语手册

zh 数(复数)   »   et Arvud

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [seitse]

Arvud

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
我 数 数 : Ma---e---n: M_ l_______ M- l-e-d-n- ----------- Ma loendan: 0
一, 二, 三 ü-s- -ak-, --lm ü___ k____ k___ ü-s- k-k-, k-l- --------------- üks, kaks, kolm 0
我 数 到 三 。 M-----nd-n--olme--. M_ l______ k_______ M- l-e-d-n k-l-e-i- ------------------- Ma loendan kolmeni. 0
我 继续 数数 : M-----nd-- -da--: M_ l______ e_____ M- l-e-d-n e-a-i- ----------------- Ma loendan edasi: 0
四, 五, 六 n--i, v-is--k--s, n____ v____ k____ n-l-, v-i-, k-u-, ----------------- neli, viis, kuus, 0
七, 八, 九 s-its-,-k-he-s-- üh--sa s______ k_______ ü_____ s-i-s-, k-h-k-a- ü-e-s- ----------------------- seitse, kaheksa, üheksa 0
我 数 数 。 M--l----a-. M_ l_______ M- l-e-d-n- ----------- Ma loendan. 0
你 数 数 。 S---o-n-ad. S_ l_______ S- l-e-d-d- ----------- Sa loendad. 0
他 数 数 。 T- l-en---. T_ l_______ T- l-e-d-b- ----------- Ta loendab. 0
一, 第一 Üks----i--n-. Ü___ E_______ Ü-s- E-i-e-e- ------------- Üks. Esimene. 0
二, 第二 K-k-.---i-e. K____ T_____ K-k-. T-i-e- ------------ Kaks. Teine. 0
三, 第三 K--m--Ko----. K____ K______ K-l-. K-l-a-. ------------- Kolm. Kolmas. 0
四, 第四 N--i- N-lj-s. N____ N______ N-l-. N-l-a-. ------------- Neli. Neljas. 0
五, 第五 Vi--- ---e-. V____ V_____ V-i-. V-i-s- ------------ Viis. Viies. 0
六, 第六 K---.--uues. K____ K_____ K-u-. K-u-s- ------------ Kuus. Kuues. 0
七, 第七 Sei---. S--t---s. S______ S________ S-i-s-. S-i-s-e-. ----------------- Seitse. Seitsmes. 0
八, 第八 K---k-a.----eks-s. K_______ K________ K-h-k-a- K-h-k-a-. ------------------ Kaheksa. Kaheksas. 0
九, 第九 Üh----. -------. Ü______ Ü_______ Ü-e-s-. Ü-e-s-s- ---------------- Üheksa. Üheksas. 0

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!