短语手册

zh 简单对话1   »   eo Konversacieto 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [dudek]

Konversacieto 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 世界语 播放 更多
请 您 自便 ! K-m--r-ig- vin! K_________ v___ K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
您 就 当在 自己家 里 ! S---- vin-hej-e! S____ v__ h_____ S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? K-on-v--ŝ-t-s-tri--i? K___ v_ ŝ____ t______ K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? Ĉ---i---t----uzi-o-? Ĉ_ v_ ŝ____ m_______ Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
我 喜欢 古典音乐 。 Mi-ŝ-ta- k--si--n--u-ikon. M_ ŝ____ k_______ m_______ M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
这些 是 我的 CD 。 Je--m--j-lu----k--. J__ m___ l_________ J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Ĉ- -----das-mu----n--r--e-ton? Ĉ_ v_ l____ m_________________ Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
这是 我的 吉他 。 Jen-m----it-r-. J__ m__ g______ J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? Ĉ- vi--------a-ti? Ĉ_ v_ ŝ____ k_____ Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
您 有 孩子 吗 ? Ĉu vi-hav-s ge-i-ojn? Ĉ_ v_ h____ g________ Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
您 有 狗 吗 ? Ĉu vi h--as-------? Ĉ_ v_ h____ h______ Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
您 有 猫 吗 ? Ĉ--v- -avas ----n? Ĉ_ v_ h____ k_____ Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
这些 是 我的 书 。 J----ia---i-ro-. J__ m___ l______ J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
我 正在 看 这本 书 。 Mi-e--as-------a ---t-u- li---n. M_ e____ l______ ĉ______ l______ M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Ki-n-v- --ta--l-g-? K___ v_ ŝ____ l____ K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Ĉ- vi-ŝat-s -r- a--ko-ce---jo? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ k__________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? Ĉ--v- ŝatas-ir--al teat-ej-? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ t________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Ĉ--v-----as--r- -l-------o? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ o_______ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!