短语手册

zh 简单对话2   »   sr Ћаскање 2

21[二十一]

简单对话2

简单对话2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
您 从 哪里 来 ? О--кле сте? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
C-a--an-e 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
来自 巴塞尔 。 Из Б-зел-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
Ć-s-a-j--2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
巴塞尔 位于 瑞士 。 Б---л -е-- -вај---ско-. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
Oda-le---e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? Мог- -и да --- предст--им госп--ин- М-лера? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Odak-e ---? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
他 是 个 外国人 。 Он--- --ра-ац. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
O-a-le s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
他 会 说 很多种 语言 。 О--гов-ри-в----јез--а. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz-B---la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? Је--- ----рви п-т--вд-? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
I- --z-l-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 Не,-б-о / ---а---м ------д----о----год---. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I- Baze-a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
但是 只是 一个 星期 。 Али---мо--ед-у ---м-ц-. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B-zel-je u ---jc-rskoj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? Ка-о---м се------а ко--нас? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Baze---- - --ajca--k--. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 Вр-о------- --ди су -раг-. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Ba-e- -- u---ajc-r-k-j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 И к--јолик -и се т---ђ- ------. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M--u l------a- --ed----i--g--po---a-Mi-e--? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
您 是 做什么 工作的 ? Шта с-е -- -ани---у? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
M-g---- -- V----r-ds------------i-a -i--ra? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
我 是 翻译 。 Ј- с-м-пре-------. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M--- li -- V-m----dst-----go-p-din- M-ler-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
我 翻译 书 。 Ја---е--д-м-књ-ге. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O--je--t-a-ac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? Је--е--и-сами-о--е? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
O- -- st--nac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 Н-- ---- -уп--га --мо--суп--г-је такођ--овде. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On-je --ra-ac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
我的 两个 孩子 在 那里 。 А т--о--у м--е-двоје д--е. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On-g-v--i---š--j-zi-a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

罗曼语

全世界有7亿人以罗曼语作为母语。 因此罗曼语族是世界上最重要的语族之一。 罗曼语属于印欧语系。 所有的罗曼语都起源于拉丁语。 也就是说,它们是罗马语的后裔。 通俗拉丁语是所有罗曼语的基础。 也就是中世纪晚期所使用的口语拉丁语。 通俗拉丁语通过罗马帝国的崛起而传播到整个欧洲。 然后从中发展出多种罗曼语言和方言。 拉丁语本身是一种意大利语。 目前大概有15种罗曼语言。 但具体数字则难以确定。 有些语言到底是独立语言还是方言往往不甚明确。 一些罗曼语言逐渐消失了。 但同时又有以罗曼语作为基础的新语言出现。 它们就是克里奥尔语。 西班牙语是当今世界上使用人数最多的罗曼语。 全世界目前有超过3.8亿人说西班牙语。 对科学家们来说,罗曼语言是很有趣的。 因为这个语族的历史记录相当完整。 从2500年前开始就存在拉丁语和罗曼语文字记载。 语言学家从这些文字记载探究个体语言的演变。 进而研究各语言的发展规律。 其中许多研究结果可以转化运用在其它语言上。 各罗曼语之间的语法相近。 尤其是词汇非常地相似。 因此说罗曼语的人总能轻松学会另外一门罗曼语。 谢谢你,拉丁语!