短语手册

zh 在宾馆里–抱怨   »   sk V hoteli – sťažnosti

28[二十八]

在宾馆里–抱怨

在宾馆里–抱怨

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
这个 淋浴 不 好使 。 Sprcha -ef--gu-e. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
没 热水 出来 。 Neteč-e --p----o--. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
您 能 把 它 修理 一下 吗 ? M-ž--- t- n-c--ť op-avi-? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
这 房间里 没有 电话 。 V iz-- -i---e-------n. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
这 房间里 没有 电视 。 V--zb- --e-j--t---v--or. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
这 房间 没有 阳台 。 Iz----em--bal--n. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
这 房间 太 吵 。 Izba-je -----š -l---á. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
这 房间 太 小 。 I-b--je p--malá. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
这 房间 太 暗 。 Izba-j- ----i--tmavá. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
暖气设备 不 供暖 。 Kúr-ni---efungu--. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
空调 用 不 了 。 K--m-ti----a----u-guj-. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
电视机 坏 了 。 Tel-----r -- -okazen-. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
我 对 这 很 不 满意 。 To -a----------. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
这 对 我 来 说 太贵 了 。 T- -e pr- mň--p--d-ahé. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
您 有 便宜 一点 的 吗 ? Má-------o--a--e--ie? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? Je-t-----l-z-o--i-mládež--cka-u--tov--? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
这 附近 有 旅馆 吗 ? J--t- - --ízk-sti p-n-ión? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
这 附近 有 餐馆 吗 ? J--tu - -lízkosti -------á-ia? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

积极语言,消极语言

绝大多数人要么是乐观主义者,要么是悲观主义者。 这一现象也适用在语言身上。 科学家们一直在探索语言的词汇。 并经常从中得出令人惊讶的结论。 比如,英语里的消极词汇要比积极词汇多。 英语中表达消极情感的词汇量几乎是积极词汇的二倍。 西方社会里的人因而承受着消极词汇的影响力。 那里的人常爱抱怨。 并且常批评许多事。 总体而言,他们的语言带有消极色彩。 然而在其它层面,消极词汇也是有趣的。 消极词汇所蕴含的信息量要比积极词汇大。 这也许是出自人类进化史的原因。 识别危险,这永远是所有生命体的首要之事。 人类必须对危险迅速做出反应。 除此之外,他们在身陷危急时还想警告同类。 将许多信息快速传达出去是种必然。 因此,只能尽量以最少量词语传达最大化信息。 除此之外消极语言并没有任何实际性优点。 谁都不难于想象。 总是消极讲话的人肯定不会大受欢迎。 此外,消极语言会影响我们的情绪。 相反,积极的语言则可以产生正向的结果。 在职场里,对一切都正面表达的人会获得更大成功。 因此,我们应该更谨慎地运用语言。 因为我们在选择自己所用的词汇。 并且我们也是在通过语言来塑造现实。 因此:要积极地讲话!