短语手册

zh 在宾馆里–抱怨   »   sr У хотелу – жалбе

28[二十八]

在宾馆里–抱怨

在宾馆里–抱怨

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
这个 淋浴 不 好使 。 Т------р-ди. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
U---t--u----a--e U h_____ – ž____ U h-t-l- – ž-l-e ---------------- U hotelu – žalbe
没 热水 出来 。 Н--- т--л- во--. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
U -otel--– žal-e U h_____ – ž____ U h-t-l- – ž-l-e ---------------- U hotelu – žalbe
您 能 把 它 修理 一下 吗 ? Может---и-то----- ------равку? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
Tu- -- -ad-. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
这 房间里 没有 电话 。 Не-а -еле-----------. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
T-š ne-ra-i. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
这 房间里 没有 电视 。 Н-м--те--в--о-а --со--. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
T-š--e--adi. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
这 房间 没有 阳台 。 Соб--н--а -а----. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
Nem- t-ple--o--. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
这 房间 太 吵 。 Со-а је ------на. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
N--- -ople-vo-e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
这 房间 太 小 。 С-ба-ј--пре--л---. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
Nem- -o----v-d-. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
这 房间 太 暗 。 С-ба-је--ре-ам--. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
Mož-te l- t- --t- ------r--ku? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
暖气设备 不 供暖 。 Г-еја-- -е-ради. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
M--ete--i to---------pop--vk-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
空调 用 不 了 。 Клима---е-а---е ----. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Možete li t--d-ti--a p-p--vk-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
电视机 坏 了 。 Т-л----ор -е---к--рен. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
Nem--t--e-on- u so-i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
我 对 这 很 不 满意 。 Т---и -- н- с---а. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
N-----e-e-o-a-- -o-i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
这 对 我 来 说 太贵 了 。 Т------- преск-п-. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
Nema --lefona-- -obi. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
您 有 便宜 一点 的 吗 ? Имат---и не------ф-и-и--? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
Nem- -----i---a-u ----. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? Им- -- --д- у-близи-----лад-н----сме-т-ј? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
N-ma----evi-o---u -o-i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
这 附近 有 旅馆 吗 ? И-- -и--вде у бл-з--и-пр-н--и-те? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
Nem- tel-----r--u sob-. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
这 附近 有 餐馆 吗 ? И-а -и -в-- --бл-з-ни р-стор-н? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
So-a -e---b-lk-n. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.

积极语言,消极语言

绝大多数人要么是乐观主义者,要么是悲观主义者。 这一现象也适用在语言身上。 科学家们一直在探索语言的词汇。 并经常从中得出令人惊讶的结论。 比如,英语里的消极词汇要比积极词汇多。 英语中表达消极情感的词汇量几乎是积极词汇的二倍。 西方社会里的人因而承受着消极词汇的影响力。 那里的人常爱抱怨。 并且常批评许多事。 总体而言,他们的语言带有消极色彩。 然而在其它层面,消极词汇也是有趣的。 消极词汇所蕴含的信息量要比积极词汇大。 这也许是出自人类进化史的原因。 识别危险,这永远是所有生命体的首要之事。 人类必须对危险迅速做出反应。 除此之外,他们在身陷危急时还想警告同类。 将许多信息快速传达出去是种必然。 因此,只能尽量以最少量词语传达最大化信息。 除此之外消极语言并没有任何实际性优点。 谁都不难于想象。 总是消极讲话的人肯定不会大受欢迎。 此外,消极语言会影响我们的情绪。 相反,积极的语言则可以产生正向的结果。 在职场里,对一切都正面表达的人会获得更大成功。 因此,我们应该更谨慎地运用语言。 因为我们在选择自己所用的词汇。 并且我们也是在通过语言来塑造现实。 因此:要积极地讲话!