短语手册

zh 在餐馆1   »   da På restaurant 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [niogtyve]

På restaurant 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? Er-b-rd-- l-d-gt? E_ b_____ l______ E- b-r-e- l-d-g-? ----------------- Er bordet ledigt? 0
我 要 看一下 菜单 。 M- --g -ed- om menuko----? M_ j__ b___ o_ m__________ M- j-g b-d- o- m-n-k-r-e-? -------------------------- Må jeg bede om menukortet? 0
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? Hva--k-n du--nbe-ale? H___ k__ d_ a________ H-a- k-n d- a-b-f-l-? --------------------- Hvad kan du anbefale? 0
我 要 一个 啤酒 。 Jeg v-- ---ne -a-- en-øl. J__ v__ g____ h___ e_ ø__ J-g v-l g-r-e h-v- e- ø-. ------------------------- Jeg vil gerne have en øl. 0
我 要 一个 矿泉水 。 J-- --l--e-n----v- -n da---v-n-. J__ v__ g____ h___ e_ d_________ J-g v-l g-r-e h-v- e- d-n-k-a-d- -------------------------------- Jeg vil gerne have en danskvand. 0
我 要 一个 橙汁 。 Jeg -il g-r-e-h--- en-appels---ui-e. J__ v__ g____ h___ e_ a_____________ J-g v-l g-r-e h-v- e- a-p-l-i-j-i-e- ------------------------------------ Jeg vil gerne have en appelsinjuice. 0
我 要 一杯 咖啡 。 Je- vi- gern- -a-e kaff-. J__ v__ g____ h___ k_____ J-g v-l g-r-e h-v- k-f-e- ------------------------- Jeg vil gerne have kaffe. 0
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Je- vi- g-r-- h-ve k-f-----d-m-lk. J__ v__ g____ h___ k____ m__ m____ J-g v-l g-r-e h-v- k-f-e m-d m-l-. ---------------------------------- Jeg vil gerne have kaffe med mælk. 0
请 给 我 加糖 。 M-d---k---,--ak. M__ s______ t___ M-d s-k-e-, t-k- ---------------- Med sukker, tak. 0
我 要 一杯 茶 。 J----i---er----a-e -e. J__ v__ g____ h___ t__ J-g v-l g-r-e h-v- t-. ---------------------- Jeg vil gerne have te. 0
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Jeg -----ern- ---e-te---- citro-. J__ v__ g____ h___ t_ m__ c______ J-g v-l g-r-e h-v- t- m-d c-t-o-. --------------------------------- Jeg vil gerne have te med citron. 0
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 J-- vi- g--ne ---e t--med-m-lk. J__ v__ g____ h___ t_ m__ m____ J-g v-l g-r-e h-v- t- m-d m-l-. ------------------------------- Jeg vil gerne have te med mælk. 0
您 有 香烟 吗 ? Har-I -ig--e--er? H__ I c__________ H-r I c-g-r-t-e-? ----------------- Har I cigaretter? 0
您 有 烟灰缸 吗 ? H-- -----a--eb-ge-? H__ I e_ a_________ H-r I e- a-k-b-g-r- ------------------- Har I et askebæger? 0
您 有 打火机 吗 ? Ha-------d? H__ d_ i___ H-r d- i-d- ----------- Har du ild? 0
我 缺少 一个 叉子 。 J-g-m--g------ -a--e-. J__ m______ e_ g______ J-g m-n-l-r e- g-f-e-. ---------------------- Jeg mangler en gaffel. 0
我 缺少 一把 刀 。 Jeg--a--l-r-e--k-i-. J__ m______ e_ k____ J-g m-n-l-r e- k-i-. -------------------- Jeg mangler en kniv. 0
我 缺少 一个 勺子 。 J-g--an---r--n-ske. J__ m______ e_ s___ J-g m-n-l-r e- s-e- ------------------- Jeg mangler en ske. 0

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......