短语手册

zh 在餐馆4   »   ka რესტორანში 4

32[三十二]

在餐馆4

在餐馆4

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet'i]

რესტორანში 4

rest'oranshi 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
一份 炸薯条 加 番茄酱 。 ე--ი--არ---------რი--კ-----თ. ე___ კ________ (____ კ_______ ე-თ- კ-რ-ო-ი-ი (-რ-) კ-ჩ-პ-თ- ----------------------------- ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. 0
e--i-k---t'-pil--(--i- -'-c-u---t. e___ k__________ (____ k__________ e-t- k-a-t-o-i-i (-r-) k-e-h-p-i-. ---------------------------------- erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
再要 两份 加蛋黄酱的 。 დ--ორ----–-მაი--ეზით. დ_ ო____ – მ_________ დ- ო-ჯ-რ – მ-ი-ნ-ზ-თ- --------------------- და ორჯერ – მაიონეზით. 0
d---r--r --m----e-it. d_ o____ – m_________ d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
三份 加芥末的 油煎 香肠 。 სამ--შ-----რი-ს---სი-მდ-გვი-. ს___ შ_______ ს_____ მ_______ ს-მ- შ-მ-ვ-რ- ს-ს-ს- მ-ო-ვ-თ- ----------------------------- სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 0
da o---------ion---t. d_ o____ – m_________ d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
您 有 什么 蔬菜 ? რ- -ო--ნეულ- --ქვთ? რ_ ბ________ გ_____ რ- ბ-ს-ნ-უ-ი გ-ქ-თ- ------------------- რა ბოსტნეული გაქვთ? 0
d- orjer – --ionez--. d_ o____ – m_________ d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
您 有 扁豆 吗 ? ლო-იო-----არ გა-ვ-? ლ____ ხ__ ა_ გ_____ ლ-ბ-ო ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------- ლობიო ხომ არ გაქვთ? 0
s-mi-s----s--a-i-so-isi-m-o----. s___ s__________ s_____ m_______ s-m- s-e-t-'-a-i s-s-s- m-o-v-t- -------------------------------- sami shemts'vari sosisi mdogvit.
您 有 花菜 吗 ? ყ-ავ-ლო--ნი კო-ბ--ტ- -ო- -რ-გა---? ყ__________ კ_______ ხ__ ა_ გ_____ ყ-ა-ი-ო-ა-ი კ-მ-ო-ტ- ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ---------------------------------- ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 0
r--b-st'n--li-g---t? r_ b_________ g_____ r- b-s-'-e-l- g-k-t- -------------------- ra bost'neuli gakvt?
我 喜欢 吃 玉米 。 მ--ვა-ს-ს-მინდი. მ______ ს_______ მ-ყ-ა-ს ს-მ-ნ-ი- ---------------- მიყვარს სიმინდი. 0
lob---k--- a- -ak--? l____ k___ a_ g_____ l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
我 喜欢 吃 黄瓜 。 მ-ყვ--ს-კ-ტრ-. მ______ კ_____ მ-ყ-ა-ს კ-ტ-ი- -------------- მიყვარს კიტრი. 0
lobi---ho--ar g-k--? l____ k___ a_ g_____ l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
我 喜欢 吃 西红柿 。 მი-ვა---პ-მ-დ-რ-. მ______ პ________ მ-ყ-ა-ს პ-მ-დ-რ-. ----------------- მიყვარს პომიდორი. 0
l---o-kho- ----a---? l____ k___ a_ g_____ l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
您 也 喜欢 吃葱 吗 ? პრ-სი----ყვა-თ? პ_____ გ_______ პ-ა-ი- გ-ყ-ა-თ- --------------- პრასიც გიყვართ? 0
q---il---n---'--b-------hom -r g-kv-? q__________ k_________ k___ a_ g_____ q-a-i-o-a-i k-o-b-s-'- k-o- a- g-k-t- ------------------------------------- qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? მ-----კ-მ-ო-ტ-ც-გ--ვ--თ? მ____ კ________ გ_______ მ-ა-ე კ-მ-ო-ტ-ც გ-ყ-ა-თ- ------------------------ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 0
m------ -i--n-i. m______ s_______ m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? ო---- --ყვ--თ? ო____ გ_______ ო-პ-ც გ-ყ-ა-თ- -------------- ოსპიც გიყვართ? 0
mi--a---s--ind-. m______ s_______ m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? სტაფი-ოც გიყვ--ს? ს_______ გ_______ ს-ა-ი-ო- გ-ყ-ა-ს- ----------------- სტაფილოც გიყვარს? 0
m-qvars si-ind-. m______ s_______ m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? ბრ-კ-ლი--გიყ--რს? ბ_______ გ_______ ბ-ო-ო-ი- გ-ყ-ა-ს- ----------------- ბროკოლიც გიყვარს? 0
mi---rs k-it-r-. m______ k_______ m-q-a-s k-i-'-i- ---------------- miqvars k'it'ri.
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? წი--კ-ც---ყ--რ-? წ______ გ_______ წ-წ-კ-ც გ-ყ-ა-ს- ---------------- წიწაკაც გიყვარს? 0
miq---s -'--ido-i. m______ p_________ m-q-a-s p-o-i-o-i- ------------------ miqvars p'omidori.
我 不 喜欢 吃 洋葱 。 არ -----რს ხ-ხ-ი. ა_ მ______ ხ_____ ა- მ-ყ-ა-ს ხ-ხ-ი- ----------------- არ მიყვარს ხახვი. 0
p'r-s-ts-g---art? p_______ g_______ p-r-s-t- g-q-a-t- ----------------- p'rasits giqvart?
我 不 喜欢 吃 橄榄 。 არ მ-ყ-არს-ზე-ი-ხ---. ა_ მ______ ზ_________ ა- მ-ყ-ა-ს ზ-თ-ს-ი-ი- --------------------- არ მიყვარს ზეთისხილი. 0
mzhave---o-b-st'o---g-q---t? m_____ k___________ g_______ m-h-v- k-o-b-s-'-t- g-q-a-t- ---------------------------- mzhave k'ombost'ots giqvart?
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 არ-მიყვ-რს-სო--. ა_ მ______ ს____ ა- მ-ყ-ა-ს ს-კ-. ---------------- არ მიყვარს სოკო. 0
o-p'its-g-qv--t? o______ g_______ o-p-i-s g-q-a-t- ---------------- osp'its giqvart?

声调语言

世界上大多数语言都是声调语言。 声音的调值在声调语言里很关键。 它决定了字词或音节的意思。 因此每个字的声调是固定的。 大多数亚洲语言都属于声调语言。 比如汉语,泰国语和越南语。 非洲也有各种声调语言。 很多美洲土著语言也同样是声调语言。 但大部分印欧语系语言只含有声调元素。 比如在瑞典语或塞尔维亚语里。 各声调语言里的声调数目各不相同。 比如汉语有四个不同的声调。 通过声调,一个例如 ma 的音节可以表示四种意思。 它们分别是:妈,麻,马,骂。 有趣的是,声调语言也会影响我们的听觉。 绝对听觉研究就证实了这一点。 绝对听觉是一种可以准确分辨音调的能力。 绝对听觉极少在欧洲和北美出现。 它在欧美人群中出现的几率小于万分之一。 这和汉语母语者大不相同。 汉语人群拥有绝对听觉的几率是欧美的9倍之多。 当我们还是婴儿时,谁都有绝对听觉。 我们用它来学习正确地说话。 不幸的是,大部分人后来丢失了这种能力。 声调的高低在音乐里当然也很重要。 尤其是对使用声调语言的文化来说。 他们必须非常准确地遵循音乐的旋律。 否则一首优美的爱情之歌就会变成滑稽之歌!