短语手册

zh 在火车里   »   da I toget

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [fireogtredive]

I toget

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? Er-----t---t-til -e-l-n? E_ d__ t____ t__ B______ E- d-t t-g-t t-l B-r-i-? ------------------------ Er det toget til Berlin? 0
火车 什么 时候 启程 ? Hvor--r --r -og-t? H______ g__ t_____ H-o-n-r g-r t-g-t- ------------------ Hvornår går toget? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Hvo---r ankomm-r-tog-t-til------n? H______ a_______ t____ t__ B______ H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l B-r-i-? ---------------------------------- Hvornår ankommer toget til Berlin? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? U-d-----, må-j-g -om-e--o-b-? U________ m_ j__ k____ f_____ U-d-k-l-, m- j-g k-m-e f-r-i- ----------------------------- Undskyld, må jeg komme forbi? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Je- t-o---d-- e---in-pla--. J__ t____ d__ e_ m__ p_____ J-g t-o-, d-t e- m-n p-a-s- --------------------------- Jeg tror, det er min plads. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Jeg tr-r,-d----dde--på --n--l-d-. J__ t____ d_ s_____ p_ m__ p_____ J-g t-o-, d- s-d-e- p- m-n p-a-s- --------------------------------- Jeg tror, du sidder på min plads. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? H--r-e- s-v---g-e-? H___ e_ s__________ H-o- e- s-v-v-g-e-? ------------------- Hvor er sovevognen? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 S------ne- er i -en b-ge--t- --- af -og-t. S_________ e_ i d__ b_______ d__ a_ t_____ S-v-v-g-e- e- i d-n b-g-r-t- d-l a- t-g-t- ------------------------------------------ Sovevognen er i den bagerste del af toget. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 Og-h--- -- ----e--gnen? – I-------r-es-- del. O_ h___ e_ s___________ – I d__ f_______ d___ O- h-o- e- s-i-e-o-n-n- – I d-n f-r-e-t- d-l- --------------------------------------------- Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? Må-j-- sove ned-rs-? M_ j__ s___ n_______ M- j-g s-v- n-d-r-t- -------------------- Må jeg sove nederst? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? M----g---ve-- ---t--? M_ j__ s___ i m______ M- j-g s-v- i m-d-e-? --------------------- Må jeg sove i midten? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? M- -eg-s-v- -v---t? M_ j__ s___ ø______ M- j-g s-v- ø-e-s-? ------------------- Må jeg sove øverst? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? H--r----er -i-ve- gr--sen? H______ e_ v_ v__ g_______ H-o-n-r e- v- v-d g-æ-s-n- -------------------------- Hvornår er vi ved grænsen? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? H-o--læn-e-varer tu--n-til--er-i-? H___ l____ v____ t____ t__ B______ H-o- l-n-e v-r-r t-r-n t-l B-r-i-? ---------------------------------- Hvor længe varer turen til Berlin? 0
火车 晚点 了 吗 ? Er t-ge---orsi--e-? E_ t____ f_________ E- t-g-t f-r-i-k-t- ------------------- Er toget forsinket? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Ha- -u--o-----t---s- i? H__ d_ n____ a_ l___ i_ H-r d- n-g-t a- l-s- i- ----------------------- Har du noget at læse i? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? K-- m-n-f--noget--t s-i-e-o--dr-kk--h-r? K__ m__ f_ n____ a_ s____ o_ d_____ h___ K-n m-n f- n-g-t a- s-i-e o- d-i-k- h-r- ---------------------------------------- Kan man få noget at spise og drikke her? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? Vil-------e----v--lig----væk-----g--l-kk-- -? V__ d_ v___ s_ v_____ a_ v____ m__ k______ 7_ V-l d- v-r- s- v-n-i- a- v-k-e m-g k-o-k-n 7- --------------------------------------------- Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!