我 要 订 到雅典 机票 。
Я х----------х-це---бы -а---нір-вац---і--- -а--э---у-Афіны.
Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
0
U ae--portse
U a_________
U a-r-p-r-s-
------------
U aeraportse
我 要 订 到雅典 机票 。
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
U aeraportse
这是 直飞的 航班 吗 ?
Г-та б-с-ас-д-чны р---?
Г___ б___________ р____
Г-т- б-с-а-а-а-н- р-й-?
-----------------------
Гэта беспасадачны рэйс?
0
U -e----r-se
U a_________
U a-r-p-r-s-
------------
U aeraportse
这是 直飞的 航班 吗 ?
Гэта беспасадачны рэйс?
U aeraportse
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
Калі---с-а, ----а -я --н- ---а-о---для-н--у--о-.
К___ л_____ м____ л_ а___ ў с_____ д__ н________
К-л- л-с-а- м-с-а л- а-н- ў с-л-н- д-я н-к-р-о-.
------------------------------------------------
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
0
Ya---atse---y / -h---el---y-za--anіravats’----et -a--e-------іn-.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y-
-----------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
我 要 确认 我预定的 航班 。
Я-хацеў ---- х--е---бы -ацвер---ц--сва- -р--і----н-е.
Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
-----------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
0
Y- kha-s-- by - --at-el--b---ab--nіra----’-bіl-t na-r-y- ---f-n-.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y-
-----------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
我 要 确认 我预定的 航班 。
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
我 要 取消 预定的 航班 。
Я-ха-е- бы /----ела -ы-анулява-- ---- б-а---а--н--.
Я х____ б_ / х_____ б_ а________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- а-у-я-а-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
---------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
0
Y--kha-s-u-b- / k---s-la--y--ab--nіr-va-s---іl-t n-------u----ny.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y-
-----------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
我 要 取消 预定的 航班 。
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
我 要 改签 预定航班 。
Я -а-е- б- --х-ц-л- б- -ер---ан---в-ц-.
Я х____ б_ / х_____ б_ п_______________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
0
G-t- be--a-a---hn------?
G___ b____________ r____
G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-?
------------------------
Geta bespasadachny reys?
我 要 改签 预定航班 。
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Geta bespasadachny reys?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
К--і-выл---е -а--у--ы-с-м---- у -ым?
К___ в______ н_______ с______ у Р___
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
0
Ge---be----a-a-hn- r---?
G___ b____________ r____
G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-?
------------------------
Geta bespasadachny reys?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Geta bespasadachny reys?
还有 两个 空位 吗 ?
Ці-ёс-- яшч- д---с----д--я-м-сц-?
Ц_ ё___ я___ д__ с________ м_____
Ц- ё-ц- я-ч- д-а с-а-о-н-я м-с-ы-
---------------------------------
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
0
G-t-------sada--ny-rey-?
G___ b____________ r____
G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-?
------------------------
Geta bespasadachny reys?
还有 两个 空位 吗 ?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Geta bespasadachny reys?
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Не----нас-то--к- -д-о -в-б-д--е м----.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
0
Kalі--a--a---e--sa-ly- --n--u sal--e d--a n--u-t-o-.
K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________
K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-
----------------------------------------------------
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
我们 什么 时候 降落 ?
Кал--м--п--з---я-мся?
К___ м_ п____________
К-л- м- п-ы-я-л-е-с-?
---------------------
Калі мы прызямляемся?
0
Kal- -----------sa-ly-----a-u -alone--lya --kurt--u.
K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________
K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-
----------------------------------------------------
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
我们 什么 时候 降落 ?
Калі мы прызямляемся?
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
我们 什么 时候 到 ?
Ка-- -ы --д-е- -а---с--?
К___ м_ б_____ н_ м_____
К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы-
------------------------
Калі мы будзем на месцы?
0
K-lі--a-ka, m---s- lya a-na --s-lo-e ---a n---r----.
K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________
K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-
----------------------------------------------------
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
我们 什么 时候 到 ?
Калі мы будзем на месцы?
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Ка-і-а-------е--а-аў-о--с у --н-р--орад-?
К___ а___________ а______ у ц____ г______
К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-?
-----------------------------------------
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
0
Y- -hat-e- b- / -hatse-a--y p-t--er--і-s’ s-ae -ran-ra-a-ne.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
这是 您的 行李箱 吗 ?
Г-т- В-ш-ч---да-?
Г___ В__ ч_______
Г-т- В-ш ч-м-д-н-
-----------------
Гэта Ваш чамадан?
0
Y- k--t----b-----hat--la-by-p----e-d-іt-’ -va--b-----avan--.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
这是 您的 行李箱 吗 ?
Гэта Ваш чамадан?
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
这是 您的 手提包 吗 ?
Г----Ваша---м-а?
Г___ В___ с_____
Г-т- В-ш- с-м-а-
----------------
Гэта Ваша сумка?
0
Ya-kh-t--- by-- -h--s-l--b--p--sve-dz-ts---vae ---nі--v----.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
这是 您的 手提包 吗 ?
Гэта Ваша сумка?
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
这是 您的 行李 吗 ?
Гэ-а---ш -а-а-?
Г___ В__ б_____
Г-т- В-ш б-г-ж-
---------------
Гэта Ваш багаж?
0
Ya-k-a-s-u-b- - -ha-sela--- a--l--v--s------ -r-n---va--e.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
----------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
这是 您的 行李 吗 ?
Гэта Ваш багаж?
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
我 可以 携带 多少 行李 ?
К-ль-- бага-у я----у-ўзя-- з--а--й?
К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
0
Ya -h-tseu by-/ khats--- by ----yav--s- s--e --an---van-e.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
----------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
我 可以 携带 多少 行李 ?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
二十 公斤
Д-ацца-ь -і-а-ра-.
Д_______ к________
Д-а-ц-ц- к-л-г-а-.
------------------
Дваццаць кілаграм.
0
Y- -h-t-eu by /--hats--a ----n-------s- --a-----n-r-v-nn-.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
----------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
二十 公斤
Дваццаць кілаграм.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Шт----ольк- д-а--а-ь кіла-ра-?
Ш___ т_____ д_______ к________
Ш-о- т-л-к- д-а-ц-ц- к-л-г-а-?
------------------------------
Што, толькі дваццаць кілаграм?
0
Ya ---t----by - k----el--b--pera-r-nі--va-s’.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p________________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.
---------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.