短语手册

zh 在出租车里   »   af In die taxi

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [agt en dertig]

In die taxi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 B-l a-se---ef-’n t---. B__ a________ ’_ t____ B-l a-s-b-i-f ’- t-x-. ---------------------- Bel asseblief ’n taxi. 0
到 火车站 要 多少钱 ? Ho--e---k-- -it n- -----tasie? H______ k__ d__ n_ d__ s______ H-e-e-l k-s d-t n- d-e s-a-i-? ------------------------------ Hoeveel kos dit na die stasie? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? H---ee----- -it------e--u-h-we? H______ k__ d__ n_ d__ l_______ H-e-e-l k-s d-t n- d-e l-g-a-e- ------------------------------- Hoeveel kos dit na die lughawe? 0
请 一直 往前 走 。 G--n-a-s-b-ief--e-uit v-r-n-o-. G___ a________ r_____ v________ G-a- a-s-b-i-f r-g-i- v-r-n-o-. ------------------------------- Gaan asseblief reguit vorentoe. 0
请 在 这里 右转 。 Draai a---blie- hie--r-g-. D____ a________ h___ r____ D-a-i a-s-b-i-f h-e- r-g-. -------------------------- Draai asseblief hier regs. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 Dra-----s-bl-e--l---- -y-die --e-. D____ a________ l____ b_ d__ h____ D-a-i a-s-b-i-f l-n-s b- d-e h-e-. ---------------------------------- Draai asseblief links by die hoek. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! Ek is ha--t-g. E_ i_ h_______ E- i- h-a-t-g- -------------- Ek is haastig. 0
我 有 时间 。 E--het---d. E_ h__ t___ E- h-t t-d- ----------- Ek het tyd. 0
请 您 开 慢点儿 。 Ry-a----l--- --adiger. R_ a________ s________ R- a-s-b-i-f s-a-i-e-. ---------------------- Ry asseblief stadiger. 0
请 您 在这里 停车 。 S--p as---l--f--ier. S___ a________ h____ S-o- a-s-b-i-f h-e-. -------------------- Stop asseblief hier. 0
请 您 等一下 。 Wa- a--ebl-----n -om-lik. W__ a________ ’_ o_______ W-g a-s-b-i-f ’- o-m-l-k- ------------------------- Wag asseblief ’n oomblik. 0
我 马上 回来 。 E- -----u-n---te-u-. E_ i_ n______ t_____ E- i- n-u-n-u t-r-g- -------------------- Ek is nou-nou terug. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 Gee--ss-b-ie--v-r -y ----witans--. G__ a________ v__ m_ ’_ k_________ G-e a-s-b-i-f v-r m- ’- k-i-a-s-e- ---------------------------------- Gee asseblief vir my ’n kwitansie. 0
我 没有 零钱 。 Ek-het -ie----i--e-d-n-e. E_ h__ n__ k________ n___ E- h-t n-e k-e-n-e-d n-e- ------------------------- Ek het nie kleingeld nie. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 D-- in-d-- -aa-- -ou -s--b-ief d-e--le--g-ld. D__ i_ d__ h____ h__ a________ d__ k_________ D-s i- d-e h-a-, h-u a-s-b-i-f d-e k-e-n-e-d- --------------------------------------------- Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Kan----- -- --e---e-a--e- -e--? K__ u m_ n_ h______ a____ n____ K-n u m- n- h-e-d-e a-r-s n-e-? ------------------------------- Kan u my na hierdie adres neem? 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Kan --my-na-m------------? K__ u m_ n_ m_ h____ n____ K-n u m- n- m- h-t-l n-e-? -------------------------- Kan u my na my hotel neem? 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 K-n-u-my -a d-e-----n---ee-? K__ u m_ n_ d__ s_____ n____ K-n u m- n- d-e s-r-n- n-e-? ---------------------------- Kan u my na die strand neem? 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?