短语手册

zh 在出租车里   »   et Taksos

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 K--sug- -------a--o. K______ p____ t_____ K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
到 火车站 要 多少钱 ? M-s--aksa- -ii- -o---jaa-ani? M__ m_____ s___ r____________ M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? M----aks---sii---en--j-am--i? M__ m_____ s___ l____________ M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
请 一直 往前 走 。 Pal-- -t--. P____ o____ P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
请 在 这里 右转 。 Pa-u- s--t-p--e-ale. P____ s___ p________ P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 P-lun s--lt--urga-t --s--u--. P____ s____ n______ v________ P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! M----- -i--e. M__ o_ k_____ M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
我 有 时间 。 Mul--n a-g-. M__ o_ a____ M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
请 您 开 慢点儿 。 S----e pa-u---eg--s--a-t. S_____ p____ a___________ S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
请 您 在这里 停车 。 P-at--e siin,-p-lun. P______ s____ p_____ P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
请 您 等一下 。 O-dak--p--u---ks-hetk. O_____ p____ ü__ h____ O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
我 马上 回来 。 M- --e----h-------i. M_ o___ k___ t______ M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 P-l-----dke -ulle -----ung. P____ a____ m____ k________ P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
我 没有 零钱 。 M-l -- o-e-pe--ra--. M__ e_ o__ p________ M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 Ni---ob--,-ülejä--- o---e-le. N__ s_____ ü_______ o_ t_____ N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 V-ige m-nd se-lel--a--ress--e. V____ m___ s______ a__________ V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Viig- min--mu h------. V____ m___ m_ h_______ V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 V-------n- --n-a. V____ m___ r_____ V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?