短语手册

zh 在出租车里   »   no I drosjen

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [trettiåtte]

I drosjen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 K-n--u -e---i--t--esti--e e--d-o---? K__ d_ v________ b_______ e_ d______ K-n d- v-n-l-g-t b-s-i-l- e- d-o-j-? ------------------------------------ Kan du vennligst bestille en drosje? 0
到 火车站 要 多少钱 ? Hva-k-st-r d-- -il-t-gs--sjo---? H__ k_____ d__ t__ t____________ H-a k-s-e- d-t t-l t-g-t-s-o-e-? -------------------------------- Hva koster det til togstasjonen? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? H---k-s-er-de------flyp--sse-? H__ k_____ d__ t__ f__________ H-a k-s-e- d-t t-l f-y-l-s-e-? ------------------------------ Hva koster det til flyplassen? 0
请 一直 往前 走 。 Ve-nlig-t----- ret- --am. V________ k___ r___ f____ V-n-l-g-t k-ø- r-t- f-a-. ------------------------- Vennligst kjør rett fram. 0
请 在 这里 右转 。 Ven--i-st-k--r-ti-----re----. V________ k___ t__ h____ h___ V-n-l-g-t k-ø- t-l h-y-e h-r- ----------------------------- Vennligst kjør til høyre her. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 V-nnl---t-kj-r t-l -en---- d-r -----j-rne-. V________ k___ t__ v______ d__ v__ h_______ V-n-l-g-t k-ø- t-l v-n-t-e d-r v-d h-ø-n-t- ------------------------------------------- Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! J---h-r d-t-----el-. J__ h__ d__ t_______ J-g h-r d-t t-a-e-t- -------------------- Jeg har det travelt. 0
我 有 时间 。 Je--har-g-d tid. J__ h__ g__ t___ J-g h-r g-d t-d- ---------------- Jeg har god tid. 0
请 您 开 慢点儿 。 V-n-lig-- kjø- ---t s-k-er-. V________ k___ l___ s_______ V-n-l-g-t k-ø- l-t- s-k-e-e- ---------------------------- Vennligst kjør litt saktere. 0
请 您 在这里 停车 。 K----u-sto-p----r? K__ d_ s_____ h___ K-n d- s-o-p- h-r- ------------------ Kan du stoppe her? 0
请 您 等一下 。 V-nn--g-- ven- e--ø-e--ik-. V________ v___ e_ ø________ V-n-l-g-t v-n- e- ø-e-l-k-. --------------------------- Vennligst vent et øyeblikk. 0
我 马上 回来 。 J-- -- s--aks ti--ake. J__ e_ s_____ t_______ J-g e- s-r-k- t-l-a-e- ---------------------- Jeg er straks tilbake. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 Ka--j-g-f- -vi-ter-n-? K__ j__ f_ k__________ K-n j-g f- k-i-t-r-n-? ---------------------- Kan jeg få kvittering? 0
我 没有 零钱 。 Jeg--ar--n--n -måp-ng-r. J__ h__ i____ s_________ J-g h-r i-g-n s-å-e-g-r- ------------------------ Jeg har ingen småpenger. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 Væ--å--d,----o-d--es-en. V________ b_____ r______ V-r-å-o-, b-h-l- r-s-e-. ------------------------ Værsågod, behold resten. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Kj-- -eg--il-de-ne ad-e-s--. K___ m__ t__ d____ a________ K-ø- m-g t-l d-n-e a-r-s-e-. ---------------------------- Kjør meg til denne adressen. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Kj-r--eg ti--ho--l-e-. K___ m__ t__ h________ K-ø- m-g t-l h-t-l-e-. ---------------------- Kjør meg til hotellet. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 Kjør me- -i- -----da. K___ m__ t__ s_______ K-ø- m-g t-l s-r-n-a- --------------------- Kjør meg til stranda. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?