短语手册

zh 在出租车里   »   sq Nё taksi

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 Thir-n--ju -ute--n-ё -ak--. T______ j_ l____ n__ t_____ T-i-r-i j- l-t-m n-ё t-k-i- --------------------------- Thirrni ju lutem njё taksi. 0
到 火车站 要 多少钱 ? Sa---s--o- --ri--e-st-c-oni i t--n-t? S_ k______ d___ t_ s_______ i t______ S- k-s-t-n d-r- t- s-a-i-n- i t-e-i-? ------------------------------------- Sa kushton deri te stacioni i trenit? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? Sa--ush-on---r- -ё-a---port? S_ k______ d___ n_ a________ S- k-s-t-n d-r- n- a-r-p-r-? ---------------------------- Sa kushton deri nё aeroport? 0
请 一直 往前 走 。 Drejt ju-l---m. D____ j_ l_____ D-e-t j- l-t-m- --------------- Drejt ju lutem. 0
请 在 这里 右转 。 Dj-th-a--j- l-t--. D_______ j_ l_____ D-a-h-a- j- l-t-m- ------------------ Djathtas ju lutem. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 T- ce-- ---- ma---- -- ---em. T_ c___ a___ m_____ j_ l_____ T- c-p- a-j- m-j-a- j- l-t-m- ----------------------------- Te cepi atje majtas ju lutem. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! E-kam-----xi---. E k__ m_ n______ E k-m m- n-i-i-. ---------------- E kam me nxitim. 0
我 有 时间 。 K-m----ё. K__ k____ K-m k-h-. --------- Kam kohё. 0
请 您 开 慢点儿 。 E--i -ё ng-d-l--j--l-tem. E___ m_ n______ j_ l_____ E-n- m- n-a-a-ё j- l-t-m- ------------------------- Ecni mё ngadalё ju lutem. 0
请 您 在这里 停车 。 Nd-lo-i---tu ju--u-em. N______ k___ j_ l_____ N-a-o-i k-t- j- l-t-m- ---------------------- Ndaloni kёtu ju lutem. 0
请 您 等一下 。 Pri-n- --- m-me----u---te-. P_____ n__ m_____ j_ l_____ P-i-n- n-ё m-m-n- j- l-t-m- --------------------------- Prisni njё moment ju lutem. 0
我 马上 回来 。 Ja-erdha. J_ e_____ J- e-d-a- --------- Ja erdha. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 Ll----i-- j--lu--m. L________ j_ l_____ L-o-a-i-ё j- l-t-m- ------------------- Llogarinё ju lutem. 0
我 没有 零钱 。 S-k-- l---------g-a. S____ l___ t_ v_____ S-k-m l-k- t- v-g-a- -------------------- S’kam lekё tё vogla. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 Nё-r-egu-l,--u-urin m----n-. N_ r_______ k______ m_______ N- r-e-u-l- k-s-r-n m-a-e-i- ---------------------------- Nё rregull, kusurin mbajeni. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 M---on------j--a-r--ё. M_ ç___ t_ k__ a______ M- ç-n- t- k-o a-r-s-. ---------------------- Mё çoni te kjo adresё. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Mё -on---- ho---------. M_ ç___ n_ h______ t___ M- ç-n- n- h-t-l-n t-m- ----------------------- Mё çoni nё hotelin tim. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 M--ç-n--nё --azh. M_ ç___ n_ p_____ M- ç-n- n- p-a-h- ----------------- Mё çoni nё plazh. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?