对不起, 打扰 了 ! |
---ח-!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xip-ss -ad---kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
对不起, 打扰 了 !
סליחה!
xipuss haderekh
|
您 能 帮个忙 吗 ? |
--כל --י-לעז-ר-ל-?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xipu-s ha-e-e-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
您 能 帮个忙 吗 ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
-י-ן----מס--- טוב--
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s-ixa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
您 在拐角 往左 拐 。 |
ל----- ש---- -ע-ר ל---ה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
slix-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
您 在拐角 往左 拐 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
然后 您 往前 直走 一段 。 |
ת---ך----- א--עו- ק-- ----
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
s---a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
然后 您 往前 直走 一段 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
然后 您 向右 走 一百米 。 |
ומ-- עו---א- --ר --י--.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t----l/-u--l----'---r-li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
然后 您 向右 走 一百米 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
תוכ----י גם---ס-- -א--ו-וס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
heyk-an --sh mis'a-ah t-v-h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
-וכ- --י ג- לנסו- ב-כבת-ה--מ----
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l-kh/- ---o---h-me-e-e- l-p-na-.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。 |
-----/ - -שו--לע--- אחרי.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tam----h/--mshikhi -z--- qtsat--e-h--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
כיצ- נ-תן -ה-יע ----דיון--כדו-ג--
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
tamshi-h/-a----k-- az o- q-sa- y-sha-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
您 走过 这个 桥 ! |
תחצ--/--י--ת-הג-ר.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t--sh-kh-t--s--kh---- -- -ts-- yes-a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
您 走过 这个 桥 !
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
您 穿过 这个 隧道 ! |
סע-----ד-- -מנ--ה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u-----m o- m-'a--m-t----e--na-.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
您 穿过 这个 隧道 !
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。 |
-ע / - -ד ל--ז-- -שלישי.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tukh-l-tu--l- -am l--so'a---otobus.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
--ה---פני אז --ח-ב--רא--ן----נה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tu---l--uk--i-----linso-a ba-a---e---a-as-m----.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。 |
ס--/ י-אח--כ---ש--מעב- לצומת--ב-.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t---a-/--kh---pa--u---a'aqov-----ay.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
-לי-ה--כ-צד -יתן ל---- -ש-ה---עו--?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
k---s---ni-an-l'-a--'----its----on-hak-d-re--l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
ה-י -וב ל---ע-בר--- הת-תי--
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ta-t-e-/-ax-si-et -a--s-er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 一直 坐到 终点站 。 |
-- - י פ-וט -ד--ת--- -א--ונ-.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t-x--e--t--t-- et--age--er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 一直 坐到 终点站 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|