短语手册

zh 在迪厅里   »   nl In de discotheek

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [zesenveertig]

In de discotheek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Is---ze--laa-- -r--? I_ d___ p_____ v____ I- d-z- p-a-t- v-i-? -------------------- Is deze plaats vrij? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? M-g--k---j-u k---n z-t-e-? M__ i_ b__ u k____ z______ M-g i- b-j u k-m-n z-t-e-? -------------------------- Mag ik bij u komen zitten? 0
很 乐意 。 G--ag. G_____ G-a-g- ------ Graag. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Hoe--in-t-- di--muzi-k? H__ v____ u d__ m______ H-e v-n-t u d-e m-z-e-? ----------------------- Hoe vindt u die muziek? 0
有点儿 太吵 了 。 E-n---etj- -e---rd. E__ b_____ t_ h____ E-n b-e-j- t- h-r-. ------------------- Een beetje te hard. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 M--r -e-band--p---- -eel-g---. M___ d_ b___ s_____ h___ g____ M-a- d- b-n- s-e-l- h-e- g-e-. ------------------------------ Maar de band speelt heel goed. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Ko-t u --k------r? K___ u v____ h____ K-m- u v-k-r h-e-? ------------------ Komt u vaker hier? 0
不是的, 这是 第一次 。 Nee- -it i- ----er-t------. N___ d__ i_ d_ e_____ k____ N-e- d-t i- d- e-r-t- k-e-. --------------------------- Nee, dit is de eerste keer. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 I- be- h----n-- -ooi---e-ee-t. I_ b__ h___ n__ n____ g_______ I- b-n h-e- n-g n-o-t g-w-e-t- ------------------------------ Ik ben hier nog nooit geweest. 0
您 跳舞 吗 ? D-nst-u? D____ u_ D-n-t u- -------- Danst u? 0
也许 过 一会儿 吧 。 La-er mi-sc---n. L____ m_________ L-t-r m-s-c-i-n- ---------------- Later misschien. 0
我 跳得 不好 。 Ik--a--n-e- -- -o-- ------. I_ k__ n___ z_ g___ d______ I- k-n n-e- z- g-e- d-n-e-. --------------------------- Ik kan niet zo goed dansen. 0
这 很 简单 。 D-t i- -e-l--en-oudi-. D__ i_ h___ e_________ D-t i- h-e- e-n-o-d-g- ---------------------- Dat is heel eenvoudig. 0
我 跳给 您看 。 I- ---t-h-t-u --en. I_ l___ h__ u z____ I- l-a- h-t u z-e-. ------------------- Ik laat het u zien. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Nee- liever ee- --d-re k--r. N___ l_____ e__ a_____ k____ N-e- l-e-e- e-n a-d-r- k-e-. ---------------------------- Nee, liever een andere keer. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? W---t-- ----em-nd? W____ u o_ i______ W-c-t u o- i-m-n-? ------------------ Wacht u op iemand? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Ja- op--i-- --i---. J__ o_ m___ v______ J-, o- m-j- v-i-n-. ------------------- Ja, op mijn vriend. 0
这不, 他 来 了 ! Daar ko---h-j-----aan! D___ k___ h__ n__ a___ D-a- k-m- h-j n-t a-n- ---------------------- Daar komt hij net aan! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!