短语手册

zh 体育运动   »   ca L’esport

49[四十九]

体育运动

体育运动

49 [quaranta-nou]

L’esport

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
你 做 体育运动 吗 ? Pra--iqu-- c-- e-por-? P_________ c__ e______ P-a-t-q-e- c-p e-p-r-? ---------------------- Practiques cap esport? 0
是啊, 我 需要 运动 运动 。 S-,-e--c-- -o-r-. S__ e_ c__ m_____ S-, e- c-l m-u-e- ----------------- Sí, em cal moure. 0
我 参加 体育俱乐部 。 Vai--a- --nt-- es------. V___ a_ c_____ e________ V-i- a- c-n-r- e-p-r-i-. ------------------------ Vaig al centre esportiu. 0
我们 踢 足球 。 J----- --futbol. J_____ a f______ J-g-e- a f-t-o-. ---------------- Juguem a futbol. 0
我们 有时候 游泳 。 A---ga-es-n-dem. A v______ n_____ A v-g-d-s n-d-m- ---------------- A vegades nedem. 0
或者 我们 骑自行车 。 O --m-moto. O f__ m____ O f-m m-t-. ----------- O fem moto. 0
在 我们 这个 城市 里 有 一个 足球场 。 A--- no--r- ---t--,--i -- -n-es--d--de--u--o-. A l_ n_____ c______ h_ h_ u_ e_____ d_ f______ A l- n-s-r- c-u-a-, h- h- u- e-t-d- d- f-t-o-. ---------------------------------------------- A la nostra ciutat, hi ha un estadi de futbol. 0
也有 带桑拿浴的 游泳场 。 T--b- -- ha-u----i--ina ----s----. T____ h_ h_ u__ p______ a__ s_____ T-m-é h- h- u-a p-s-i-a a-b s-u-a- ---------------------------------- També hi ha una piscina amb sauna. 0
还有 高尔夫球场 。 I--i-ha-u- ---p--e ----. I h_ h_ u_ c___ d_ g____ I h- h- u- c-m- d- g-l-. ------------------------ I hi ha un camp de golf. 0
电视上 演 什么 ? Què-hi h- a----tel-vi--ó? Q__ h_ h_ a l_ t_________ Q-è h- h- a l- t-l-v-s-ó- ------------------------- Què hi ha a la televisió? 0
正在 转播 足球赛 。 H- h--un-par-i--de --t---. H_ h_ u_ p_____ d_ f______ H- h- u- p-r-i- d- f-t-o-. -------------------------- Hi ha un partit de futbol. 0
德国队 对 英国队 。 L-eq-i- -l----y-juga-con-ra --e--ip -n-l-s. L______ a______ j___ c_____ l______ a______ L-e-u-p a-e-a-y j-g- c-n-r- l-e-u-p a-g-è-. ------------------------------------------- L’equip alemany juga contra l’equip anglès. 0
谁 会 赢 ? Q-i guanya? Q__ g______ Q-i g-a-y-? ----------- Qui guanya? 0
我 不 知道 。 N- -n-t--c--- ----. N_ e_ t___ n_ i____ N- e- t-n- n- i-e-. ------------------- No en tinc ni idea. 0
现在 还 没 产生 结果 。 De -ome-t---s un -mpa-. D_ m______ é_ u_ e_____ D- m-m-n-, é- u- e-p-t- ----------------------- De moment, és un empat. 0
这个 裁判 来自 比利时 。 L’à-b---- -s d- ----i-a. L________ é_ d_ B_______ L-à-b-t-e é- d- B-l-i-a- ------------------------ L’àrbitre és de Bèlgica. 0
现在 要 点球 了 。 A-a hi -a un -ena-. A__ h_ h_ u_ p_____ A-a h- h- u- p-n-l- ------------------- Ara hi ha un penal. 0
进球 ! 1比0 ! G-l! - --ze-o! G___ U a z____ G-l- U a z-r-! -------------- Gol! U a zero! 0

只有强大的词语幸存!

使用率低的词语比使用率高的词语改变得更快。 这可能是出于进化定律的原因。 常见基因随着时间推移变化不大。 常见基因的形态更加稳定。 显然这条规律对词语适用! 某项研究对英语动词的变化做了探讨。 该研究比较了英语动词的现代形态和过去形态。 英语里最常用的10个动词是不规则动词。 其它大部分动词是规则动词。 但是在中世纪,大部分动词仍是不规则动词。 不常使用的不规则动词逐渐变成了规则动词。 300年内,英语里的不规则动词几乎完全消失了。 其它研究也显示,语言就像基因一样被选择。 研究人员比较了不同语言里的常见词语。 他们挑选了意思相同拼写相似的词语。 例如,“水”这个词:water, waasser, vatten. 这些词有着相同的根源,因此彼此相似。 因为它们是重要词汇,所以在所有语言里经常被使用。 也因此它们直至今日都能保留着相似的原有形态。 不太重要的词语改变得非常快。 它们甚至会被其它词语所替代。 通过这种方式,不同语言里的不常使用词语得到了区分。 不常使用的词语为何会改变,这仍未清楚。 也许它们常会被错误使用或是发错读音。 因为读者对它们不甚熟悉的缘故。 但也有可能是,重要词汇必须永远保持一致。 因为只有这样它们才能一直被准确理解。 而所有的词语都在等待被理解......