短语手册

zh 商店   »   sl Opravki

53[五十三]

商店

商店

53 [triinpetdeset]

Opravki

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 I--em- -i--e-a) ---ov-n--s š-ort-i-i p-t----č-n-mi. I_____ (_______ t_______ s š________ p_____________ I-č-m- (-š-e-a- t-g-v-n- s š-o-t-i-i p-t-e-š-i-a-i- --------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) trgovino s športnimi potrebščinami. 0
我们 找 一家 肉店 。 Iš-e---(-š-ev-) m-sari-o. I_____ (_______ m________ I-č-m- (-š-e-a- m-s-r-j-. ------------------------- Iščemo (iščeva) mesarijo. 0
我们 找 一家 药店 。 Išče------č--a--------o. I_____ (_______ l_______ I-č-m- (-š-e-a- l-k-r-o- ------------------------ Iščemo (iščeva) lekarno. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Ra-i b- -------ku-i---(--d- b- --p--a,---de -i-k--ile)---go-et-o ž-g-. R___ b_ n_____ k_____ (____ b_ k______ R___ b_ k______ n________ ž____ R-d- b- n-m-e- k-p-l- (-a-a b- k-p-l-, R-d- b- k-p-l-) n-g-m-t-o ž-g-. ---------------------------------------------------------------------- Radi bi namreč kupili (Rada bi kupila, Rade bi kupile) nogometno žogo. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 R-----i--a-reč -u---i-(R-d---i k--ila--Rad---- k--il-)-s-la--. R___ b_ n_____ k_____ (____ b_ k______ R___ b_ k______ s______ R-d- b- n-m-e- k-p-l- (-a-a b- k-p-l-, R-d- b- k-p-l-) s-l-m-. -------------------------------------------------------------- Radi bi namreč kupili (Rada bi kupila, Rade bi kupile) salamo. 0
我们 要 买 药 。 R--i b- --mr----u-i---(R-d- b--k-pi--- R--- -- -u-il--------ila. R___ b_ n_____ k_____ (____ b_ k______ R___ b_ k______ z________ R-d- b- n-m-e- k-p-l- (-a-a b- k-p-l-, R-d- b- k-p-l-) z-r-v-l-. ---------------------------------------------------------------- Radi bi namreč kupili (Rada bi kupila, Rade bi kupile) zdravila. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 Iš-emo (-šče-a)--r-o-in--- š-or-ni-- --t-----inam-, da-b- k-p-l--(-----i, k----e)-n-------o--o-o. I_____ (_______ t_______ s š________ p_____________ d_ b_ k_____ (_______ k______ n________ ž____ I-č-m- (-š-e-a- t-g-v-n- s š-o-t-i-i p-t-e-š-i-a-i- d- b- k-p-l- (-u-i-i- k-p-l-) n-g-m-t-o ž-g-. ------------------------------------------------------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) trgovino s športnimi potrebščinami, da bi kupili (kupili, kupile) nogometno žogo. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 I--em--(--č--------arijo,-d---i k-pi-- (k--ile) ---am-. I_____ (_______ m________ d_ b_ k_____ (_______ s______ I-č-m- (-š-e-a- m-s-r-j-, d- b- k-p-l- (-u-i-e- s-l-m-. ------------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) mesarijo, da bi kupili (kupile) salamo. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 I-če-- -išče-a)-l--ar--- -a b- k-pi-- --upi--)-------la. I_____ (_______ l_______ d_ b_ k_____ (_______ z________ I-č-m- (-š-e-a- l-k-r-o- d- b- k-p-l- (-u-i-e- z-r-v-l-. -------------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) lekarno, da bi kupili (kupile) zdravila. 0
我 找 一家 珠宝行 。 Iš-e- zla-arja. I____ z________ I-č-m z-a-a-j-. --------------- Iščem zlatarja. 0
我 找 一家 照相馆 。 Iš------govi-------t-ma-er-a-om. I____ t_______ s f______________ I-č-m t-g-v-n- s f-t-m-t-r-a-o-. -------------------------------- Iščem trgovino s fotomaterialom. 0
我 找 一家 糕点店 。 Išče--sla-č--ar--. I____ s___________ I-č-m s-a-č-č-r-o- ------------------ Iščem slaščičarno. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 H--e---am--č kup--i ---ta-. H____ n_____ k_____ p______ H-č-m n-m-e- k-p-t- p-s-a-. --------------------------- Hočem namreč kupiti prstan. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Hoče- n-m--č-kup-ti-f-lm. H____ n_____ k_____ f____ H-č-m n-m-e- k-p-t- f-l-. ------------------------- Hočem namreč kupiti film. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 H-če--n---e- ---it-----t-. H____ n_____ k_____ t_____ H-č-m n-m-e- k-p-t- t-r-o- -------------------------- Hočem namreč kupiti torto. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 I-čem z-at--j-, ker ----ad---p-- ----a-. I____ z________ k__ b_ r__ k____ p______ I-č-m z-a-a-j-, k-r b- r-d k-p-l p-s-a-. ---------------------------------------- Iščem zlatarja, ker bi rad kupil prstan. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 Išč----r--v--- s-fo-omat-r-al-m---er-bi--ad k-pi- f-lm. I____ t_______ s f______________ k__ b_ r__ k____ f____ I-č-m t-g-v-n- s f-t-m-t-r-a-o-, k-r b- r-d k-p-l f-l-. ------------------------------------------------------- Iščem trgovino s fotomaterialom, ker bi rad kupil film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 I-č-m-sl-šč----no- --- bi --d----i- --rt-. I____ s___________ k__ b_ r__ k____ t_____ I-č-m s-a-č-č-r-o- k-r b- r-d k-p-l t-r-o- ------------------------------------------ Iščem slaščičarno, ker bi rad kupil torto. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......