短语手册

zh 购物   »   fa ‫خرید‬

54[五十四]

购物

购物

‫54 [پنجاه و چهار]‬

54 [panjâ-ho-cha-hâr]

‫خرید‬

‫kharid‬‬‬

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 ‫من---‌---هم--ک -اد- --ر--‬ ‫__ م______ ی_ ک___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-د- ب-ر-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ 0
‫-a- ---kh--ham---- k--do-bek--ram.‬-‬ ‫___ m_________ y__ k____ b___________ ‫-a- m---h-a-a- y-k k-a-o b-k-a-a-.-‬- -------------------------------------- ‫man mi-khaaham yek kaado bekharam.‬‬‬
但 是 不要 太贵 的 。 ‫--ا--ی---گ-ا- نب--د-‬ ‫___ ز___ گ___ ن______ ‫-م- ز-ا- گ-ا- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اما زیاد گران نباشد.‬ 0
‫---a zi--- -e-aa----b--s---.--‬ ‫____ z____ g_____ n____________ ‫-m-a z-y-d g-r-a- n-b-a-h-d-‬-‬ -------------------------------- ‫amma ziyad geraan nabaashad.‬‬‬
或许 一个 手提包 ? ‫ش-ی- ی--ک-ف-دس--؟‬ ‫____ ی_ ک__ د_____ ‫-ا-د ی- ک-ف د-ت-؟- ------------------- ‫شاید یک کیف دستی؟‬ 0
‫--a-y-d --k --- d-----‬‬‬ ‫_______ y__ k__ d________ ‫-h-a-a- y-k k-f d-s-i-‬-‬ -------------------------- ‫shaayad yek kif dasti?‬‬‬
您 要 什么 颜色 的 ? ‫---ر--ی-د--- -ا-ی--‬ ‫__ ر___ د___ د______ ‫-ه ر-گ- د-س- د-ر-د-‬ --------------------- ‫چه رنگی دوست دارید؟‬ 0
‫c-- r-ng- -o-s- --a--d?‬‬‬ ‫___ r____ d____ d_________ ‫-h- r-n-i d-o-t d-a-i-?-‬- --------------------------- ‫che rangi doost daarid?‬‬‬
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? ‫س-ا-،-ق--ه--ی-یا---ی-؟‬ ‫_____ ق_____ ی_ س_____ ‫-ی-ه- ق-و-‌-ی ی- س-ی-؟- ------------------------ ‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ 0
‫-i--h,---a---h-ee---a--e-id-‬‬‬ ‫______ g_________ i__ s________ ‫-i-a-, g-a-v-h-e- i-a s-f-d-‬-‬ -------------------------------- ‫siaah, ghahveh-ee iaa sefid?‬‬‬
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? ‫ب--گ باش- -- -----‬ ‫____ ب___ ی_ ک_____ ‫-ز-گ ب-ش- ی- ک-چ-؟- -------------------- ‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ 0
‫b---rg ba-shad-ia- ko-----?--‬ ‫______ b______ i__ k__________ ‫-o-o-g b-a-h-d i-a k-o-h-k-‬-‬ ------------------------------- ‫bozorg baashad iaa koochak?‬‬‬
我 可以 看一下 吗 ? ‫می----نم-ا-ن ی-- را ب-ینم؟‬ ‫_______ ا__ ی__ ر_ ب______ ‫-ی-ت-ا-م ا-ن ی-ی ر- ب-ی-م-‬ ---------------------------- ‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ 0
‫-i-t-v--n-- ---yeki-r----bi--m?-‬‬ ‫___________ i_ y___ r_ b__________ ‫-i-t-v-a-a- i- y-k- r- b-b-n-m-‬-‬ ----------------------------------- ‫mi-tavaanam in yeki ra bebinam?‬‬‬
是 真皮的 吗 ? ‫-ین--- --- چر- -ست؟‬ ‫___ ا_ ج__ چ__ ا____ ‫-ی- ا- ج-س چ-م ا-ت-‬ --------------------- ‫این از جنس چرم است؟‬ 0
‫i- -z -e-- c---m -s---‬‬ ‫__ a_ j___ c____ a______ ‫-n a- j-n- c-a-m a-t-‬-‬ ------------------------- ‫in az jens charm ast?‬‬‬
还是 人造革 ? ‫-- -- --س-پلاس--- -ست؟‬ ‫__ ا_ ج__ پ______ ا____ ‫-ا ا- ج-س پ-ا-ت-ک ا-ت-‬ ------------------------ ‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ 0
‫-----z--en--pela--t-k -s----‬ ‫___ a_ j___ p________ a______ ‫-a- a- j-n- p-l-a-t-k a-t-‬-‬ ------------------------------ ‫iaa az jens pelaastik ast?‬‬‬
当然 是 纯皮的 了 。 ‫ق-----چرمی-اس-.‬ ‫____ چ________ ‫-ط-ا- چ-م-‌-س-.- ----------------- ‫قطعاً چرمی‌است.‬ 0
‫-h-t-a- -har-i-as----‬ ‫______ c_____________ ‫-h-t-a- c-a-m---s-.-‬- ----------------------- ‫ghataaً charmi-ast.‬‬‬
这 可是 特别好的 质量 啊 。 ‫از -ی--ت-خیل--خ-بی -رخ--دار---ت.‬ ‫__ ک____ خ___ خ___ ب_______ ا____ ‫-ز ک-ف-ت خ-ل- خ-ب- ب-خ-ر-ا- ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ 0
‫-z-k-yfi-t kh--l- ---o---b-r-h-r--ar -st-‬-‬ ‫__ k______ k_____ k_____ b__________ a______ ‫-z k-y-i-t k-e-l- k-o-b- b-r-h-r-a-r a-t-‬-‬ --------------------------------------------- ‫az keyfiat kheili khoobi barkhordaar ast.‬‬‬
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 ‫- ---ت ا---ک-ف-دست----قع-- مناسب اس-.‬ ‫_ ق___ ا__ ک__ د___ و____ م____ ا____ ‫- ق-م- ا-ن ک-ف د-ت- و-ق-ا- م-ا-ب ا-ت-‬ --------------------------------------- ‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ 0
‫v--g--y-at -n-ki--dast----ag-e----mon-a-e- -st---‬ ‫__ g______ i_ k__ d____ v_______ m_______ a______ ‫-a g-e-m-t i- k-f d-s-i v-a-h-a-ً m-n-a-e- a-t-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫va gheymat in kif dasti vaagheanً monaaseb ast.‬‬‬
我 喜欢 。 ‫ا- -ی- ی-ی خوشم می--ید.‬ ‫__ ا__ ی__ خ___ م______ ‫-ز ا-ن ی-ی خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ 0
‫az--- ye---khos--m ---a-id.‬-‬ ‫__ i_ y___ k______ m__________ ‫-z i- y-k- k-o-h-m m---e-d-‬-‬ ------------------------------- ‫az in yeki khosham mi-aeid.‬‬‬
我 要 这个 了 。 ‫--ن -کی ر- -- م-‌-ارم-‬ ‫___ ی__ ر_ ب_ م_______ ‫-ی- ی-ی ر- ب- م-‌-ا-م-‬ ------------------------ ‫این یکی را بر می‌دارم.‬ 0
‫i--y-k- ---ba- m----a-a----‬ ‫__ y___ r_ b__ m____________ ‫-n y-k- r- b-r m---a-r-m-‬-‬ ----------------------------- ‫in yeki ra bar mi-daaram.‬‬‬
我 能 退换 吗 ? ‫ش-ید-ب-واهم--- ر- --ض-ک-م---مک-ن دا-د-‬ ‫____ ب_____ آ_ ر_ ع__ ک___ ا____ د_____ ‫-ا-د ب-و-ه- آ- ر- ع-ض ک-م- ا-ک-ن د-ر-؟- ---------------------------------------- ‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ 0
‫--aa--d -e-haa--m -an r- ---- ko-am, emkaan da----‬-‬ ‫_______ b________ a__ r_ a___ k_____ e_____ d________ ‫-h-a-a- b-k-a-h-m a-n r- a-a- k-n-m- e-k-a- d-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫shaayad bekhaaham aan ra avaz konam, emkaan daard?‬‬‬
当然 了 。 ‫بله-----ماً.‬ ‫____ م______ ‫-ل-، م-ل-ا-.- -------------- ‫بله، مسلماً.‬ 0
‫-ale---m-----a-ً---‬ ‫______ m___________ ‫-a-e-, m-s-a-a-ً-‬-‬ --------------------- ‫baleh, moslamaaً.‬‬‬
我们 把 它 包装成 礼品 。 ‫آ--را------رت -اد- -----ب-دی م-----م-‬ ‫__ ر_ ب_ ص___ ک___ ب___ ب___ م_______ ‫-ن ر- ب- ص-ر- ک-د- ب-ت- ب-د- م-‌-ن-م-‬ --------------------------------------- ‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ 0
‫-a--ra-b- -o--at -a----bas--h ----- -i-k--i-.‬‬‬ ‫___ r_ b_ s_____ k____ b_____ b____ m___________ ‫-a- r- b- s-o-a- k-a-o b-s-e- b-n-i m---o-i-.-‬- ------------------------------------------------- ‫aan ra be soorat kaado basteh bandi mi-konim.‬‬‬
那 对面 是 收银台 。 ‫-ن -وبر----د-- ---ا-ت ا---‬ ‫__ ر____ ص____ پ_____ ا____ ‫-ن ر-ب-و ص-د-ق پ-د-خ- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ 0
‫aa- r-o------an--o-- ----a---t-a-t---‬ ‫___ r______ s_______ p________ a______ ‫-a- r-o-e-o s-n-o-g- p-r-a-k-t a-t-‬-‬ --------------------------------------- ‫aan roobero sandoogh pardaakht ast.‬‬‬

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......