短语手册

zh 购物   »   ky Сатып алуу

54[五十四]

购物

购物

54 [элүү төрт]

54 [элүү төрт]

Сатып алуу

Satıp aluu

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 М---бе-ек----ы- ------келет. М__ б____ с____ а____ к_____ М-н б-л-к с-т-п а-г-м к-л-т- ---------------------------- Мен белек сатып алгым келет. 0
S-tı- aluu S____ a___ S-t-p a-u- ---------- Satıp aluu
但 是 不要 太贵 的 。 Бирок---ө----б-т э--нерсе-жо-. Б____ ө__ к_____ э_ н____ ж___ Б-р-к ө-ө к-м-а- э- н-р-е ж-к- ------------------------------ Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. 0
S-t-- aluu S____ a___ S-t-p a-u- ---------- Satıp aluu
或许 一个 手提包 ? Б-лк--- --шт--? Б______ б______ Б-л-и-, б-ш-ы-? --------------- Балким, баштык? 0
M-n----e---a--- -l--- k-l-t. M__ b____ s____ a____ k_____ M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
您 要 什么 颜色 的 ? Сиз------ -ү----к--------? С__ к____ т____ к_________ С-з к-й-ы т-с-ү к-а-а-с-з- -------------------------- Сиз кайсы түстү каалайсыз? 0
M-- -ele- s--ı- a---m--e---. M__ b____ s____ a____ k_____ M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Ка-а---үр-- же-а-? К____ к____ ж_ а__ К-р-, к-р-ң ж- а-? ------------------ Кара, күрөң же ак? 0
M-n-b-l-- -at-p-----m--el--. M__ b____ s____ a____ k_____ M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Чоңбу--- -ичин-б-? Ч____ ж_ к________ Ч-ң-у ж- к-ч-н-б-? ------------------ Чоңбу же кичинеби? 0
Bir-- ötö -ımba--e--ners- ---. B____ ö__ k_____ e_ n____ j___ B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
我 可以 看一下 吗 ? Ме- мун- ----ө- бол-бу? М__ м___ к_____ б______ М-н м-н- к-р-ө- б-л-б-? ----------------------- Мен муну көрсөм болобу? 0
B-r-k ö---k---a--e- n---- -o-. B____ ö__ k_____ e_ n____ j___ B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
是 真皮的 吗 ? Бул те-ид-- ж-сал-ан-ы? Б__ т______ ж__________ Б-л т-р-д-н ж-с-л-а-б-? ----------------------- Бул териден жасалганбы? 0
Bi--k -t---ı-b---eç ne-s--jo-. B____ ö__ k_____ e_ n____ j___ B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
还是 人造革 ? Ж-----жас---а --териа--ар--- --с---а-бы? Ж_ а_ ж______ м_____________ ж__________ Ж- а- ж-с-л-а м-т-р-а-д-р-а- ж-с-л-а-б-? ---------------------------------------- Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? 0
B--kim,---şt--? B______ b______ B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
当然 是 纯皮的 了 。 А--етте- -у--аа--. А_______ б________ А-б-т-е- б-л-а-р-. ------------------ Албетте, булгаары. 0
Bal-i-, -a--ı-? B______ b______ B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Б-л өзг-ч- -а-шы--а---. Б__ ө_____ ж____ с_____ Б-л ө-г-ч- ж-к-ы с-п-т- ----------------------- Бул өзгөчө жакшы сапат. 0
B---i-, -a--ık? B______ b______ B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 А- --и --шты--ч-н------- -р---. А_ э__ б_____ ч_____ э__ а_____ А- э-и б-ш-ы- ч-н-а- э-е а-з-н- ------------------------------- Ал эми баштык чындап эле арзан. 0
S-z-k-y-ı t---ü -a-l--sı-? S__ k____ t____ k_________ S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
我 喜欢 。 Бу---аг- ж---ы. Б__ м___ ж_____ Б-л м-г- ж-к-ы- --------------- Бул мага жакты. 0
S----a--------- -aa-a-s--? S__ k____ t____ k_________ S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
我 要 这个 了 。 М---м-ну--лам. М__ м___ а____ М-н м-н- а-а-. -------------- Мен муну алам. 0
Siz ----ı ----- ka-lay--z? S__ k____ t____ k_________ S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
我 能 退换 吗 ? Ке--к -о-с-,--ен --- а-маш-ы-а-алам-ы? К____ б_____ м__ а__ а________ а______ К-р-к б-л-о- м-н а-ы а-м-ш-ы-а а-а-б-? -------------------------------------- Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? 0
Ka-a- -üröŋ j- ak? K____ k____ j_ a__ K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
当然 了 。 А-б-тт-. А_______ А-б-т-е- -------- Албетте. 0
Kara- k---- -e ak? K____ k____ j_ a__ K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
我们 把 它 包装成 礼品 。 А-ы----ек к-т-р- ор-п-коёб-з. А__ б____ к_____ о___ к______ А-ы б-л-к к-т-р- о-о- к-ё-у-. ----------------------------- Аны белек катары ороп коёбуз. 0
K-r-----rö---e-ak? K____ k____ j_ a__ K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
那 对面 是 收银台 。 К-с---ошо- жак-а. К____ о___ ж_____ К-с-а о-о- ж-к-а- ----------------- Касса ошол жакта. 0
Ç-ŋ-u--e--i-i-eb-? Ç____ j_ k________ Ç-ŋ-u j- k-ç-n-b-? ------------------ Çoŋbu je kiçinebi?

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......