短语手册

zh 购物   »   sl Nakupovanje

54[五十四]

购物

购物

54 [štiriinpetdeset]

Nakupovanje

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Ra--a---i--u--l--)-d-r---. R_____ b_ k_______ d______ R-d-a- b- k-p-l-a- d-r-l-. -------------------------- Rad(a) bi kupil(a) darilo. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Ve-d---n- p-e----o. V_____ n_ p________ V-n-a- n- p-e-r-g-. ------------------- Vendar ne predrago. 0
或许 一个 手提包 ? Mor-a -o-bico? M____ t_______ M-r-a t-r-i-o- -------------- Morda torbico? 0
您 要 什么 颜色 的 ? V k--š-- --r------ž-lit-? V k_____ b____ j_ ž______ V k-k-n- b-r-i j- ž-l-t-? ------------------------- V kakšni barvi jo želite? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? V --ni--r-a-- a----eli? V č____ r____ a__ b____ V č-n-, r-a-i a-i b-l-? ----------------------- V črni, rjavi ali beli? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Ve--ko---i-ma--no? V_____ a__ m______ V-l-k- a-i m-j-n-? ------------------ Veliko ali majhno? 0
我 可以 看一下 吗 ? Si---hko-t-l----g--d--? S_ l____ t___ p________ S- l-h-o t-l- p-g-e-a-? ----------------------- Si lahko tole pogledam? 0
是 真皮的 吗 ? J-----e -- u-nj-? J_ t___ i_ u_____ J- t-l- i- u-n-a- ----------------- Je tale iz usnja? 0
还是 人造革 ? Al---- u---n- sno-i? A__ i_ u_____ s_____ A-i i- u-e-n- s-o-i- -------------------- Ali iz umetne snovi? 0
当然 是 纯皮的 了 。 Se-ed--j---z --nj-. S_____ j_ i_ u_____ S-v-d- j- i- u-n-a- ------------------- Seveda je iz usnja. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Je z--o d---e-ka-ovo-ti. J_ z___ d____ k_________ J- z-l- d-b-e k-k-v-s-i- ------------------------ Je zelo dobre kakovosti. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 I--ta----b-ca--e -e-nič-o-z----po-en-. I_ t_ t______ j_ r_______ z___ p______ I- t- t-r-i-a j- r-s-i-n- z-l- p-c-n-. -------------------------------------- In ta torbica je resnično zelo poceni. 0
我 喜欢 。 Vše- m- -e. V___ m_ j__ V-e- m- j-. ----------- Všeč mi je. 0
我 要 这个 了 。 Vza--m--o. V_____ j__ V-a-e- j-. ---------- Vzamem jo. 0
我 能 退换 吗 ? Jo l-h-o -asneje ---oče -a---j--? J_ l____ k______ m_____ z________ J- l-h-o k-s-e-e m-g-č- z-m-n-a-? --------------------------------- Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? 0
当然 了 。 S-v-da. S______ S-v-d-. ------- Seveda. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 Jo -om- zap---ra-i--ot dar-l-. J_ b___ z_________ k__ d______ J- b-m- z-p-k-r-l- k-t d-r-l-. ------------------------------ Jo bomo zapakirali kot darilo. 0
那 对面 是 收银台 。 T-- je b-ag----. T__ j_ b________ T-m j- b-a-a-n-. ---------------- Tam je blagajna. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......