短语手册

zh 看医生   »   da Hos lægen

57[五十七]

看医生

看医生

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 J----ar -- ti- --s -æ-e-. J__ h__ e_ t__ h__ l_____ J-g h-r e- t-d h-s l-g-n- ------------------------- Jeg har en tid hos lægen. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 J-g h----i- --ok-----i. J__ h__ t__ k______ t__ J-g h-r t-d k-o-k-n t-. ----------------------- Jeg har tid klokken ti. 0
您 叫 什么 名字 ? Hv-- -- -----a--? H___ e_ d__ n____ H-a- e- d-t n-v-? ----------------- Hvad er dit navn? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Tag p-a-s-- v-n---æ--l-et. T__ p____ i v_____________ T-g p-a-s i v-n-e-æ-e-s-t- -------------------------- Tag plads i venteværelset. 0
医生 马上 就 来 。 Læ-----om-er -nar-. L____ k_____ s_____ L-g-n k-m-e- s-a-t- ------------------- Lægen kommer snart. 0
您的 保险 是 哪里的 ? H-o- er-d- f--sikr-t? H___ e_ d_ f_________ H-o- e- d- f-r-i-r-t- --------------------- Hvor er du forsikret? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? Hv-- k-- -eg -øre-fo--d--? H___ k__ j__ g___ f__ d___ H-a- k-n j-g g-r- f-r d-g- -------------------------- Hvad kan jeg gøre for dig? 0
您 哪里 有 疼痛 ? Har ---sme---r? H__ d_ s_______ H-r d- s-e-t-r- --------------- Har du smerter? 0
哪里 疼 ? Hv----ør-d-t ---t? H___ g__ d__ o____ H-o- g-r d-t o-d-? ------------------ Hvor gør det ondt? 0
我 后背 总 疼 。 Je--har al--d -m-r--r ---yggen. J__ h__ a____ s______ i r______ J-g h-r a-t-d s-e-t-r i r-g-e-. ------------------------------- Jeg har altid smerter i ryggen. 0
我 经常 头痛 。 Je---a--tit -oved----. J__ h__ t__ h_________ J-g h-r t-t h-v-d-i-e- ---------------------- Jeg har tit hovedpine. 0
我 有时候 肚子痛 。 Je----r no-le--a-g----ve--ne. J__ h__ n____ g____ m________ J-g h-r n-g-e g-n-e m-v-p-n-. ----------------------------- Jeg har nogle gange mavepine. 0
请 您 露出 上身 ! T-g t--e--a--ov-rkro----. T__ t____ a_ o___________ T-g t-j-t a- o-e-k-o-p-n- ------------------------- Tag tøjet af overkroppen. 0
请 您 躺 在 诊床上 。 Vær --- at-l------i--p--b------! V__ s__ a_ l____ d__ p_ b_______ V-r s-d a- l-g-e d-g p- b-i-s-n- -------------------------------- Vær sød at lægge dig på briksen! 0
血压 是 正常的 。 B-odtr----t ---i ---en. B__________ e_ i o_____ B-o-t-y-k-t e- i o-d-n- ----------------------- Blodtrykket er i orden. 0
我 给 您 打 一针 。 Jeg-gi--- --g--- -n-sp-øjtn-ng. J__ g____ d__ e_ i_____________ J-g g-v-r d-g e- i-d-p-ø-t-i-g- ------------------------------- Jeg giver dig en indsprøjtning. 0
我 给 您 一些 药片 。 Jeg--i--r --- nog-e -a--e-t-r. J__ g____ d__ n____ t_________ J-g g-v-r d-g n-g-e t-b-e-t-r- ------------------------------ Jeg giver dig nogle tabletter. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 J-- -ive--dig-en-r-ce-t -------t-k-t. J__ g____ d__ e_ r_____ t__ a________ J-g g-v-r d-g e- r-c-p- t-l a-o-e-e-. ------------------------------------- Jeg giver dig en recept til apoteket. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!