短语手册

zh 身体的部位   »   uk Частини тіла

58[五十八]

身体的部位

身体的部位

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
我 画 一个 男人 。 Я-мал-- ч--ов-к-. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
C---ty----ila C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
首先 是 头部 。 Спо---ку-г--ову. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
C--styny-t-la C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 Чол-в-к---сить-к--е---. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
Y- maly--u c-ol-vi-a. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
看不见 头发 。 В-лос-я-не ---но. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
Y--m-l-uy- c-ol--ika. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
也 看不见 耳朵 。 Ву---е---дно-----ж. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
Y- ma-y-yu -holo-i--. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
也 看不见 后背 。 С-и---т-ко--не в---о. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S-o--atk- h---v-. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
我 画 眼睛 和 嘴 。 Я--------ч- - ро-. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
Sp----tk- ----vu. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 Ч-ловік-т--ц-є і-----ть--. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
S-o-h-t-u--o-o-u. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
这个 男人 有 个 长鼻子 。 Чо----к--а--д----й-н-с. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C----vik nos-t---ap-l-u-h. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
他 手里 拿着 一个 棍子 。 Ві- но-и------у--- па--ц-. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
Ch-l-v-k--os-t- kap---uk-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 В-- т-к-ж --- на ш-ї------. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
C--l--ik --s-t----pe---k-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 Ц- з-м--і ----д-о. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
V-lo-s-a--e-vyd--. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
双臂 很 有 力气 。 Рук- сил--і. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
Vol-ssy- -e-vydno. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
双腿 也 很 有 力气 。 Н-ги --к-ж сил---. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
Vo---s-a-n- -----. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
这个 男人 是 雪做 的 。 Чо-о--к з- -ні-у. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
Vukh-ne vydn---akoz-. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 Він не-нос--ь -та--- і п-л-т-. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
Vu-- ne -ydno-t--o--. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
但是 他 不 感到 寒冷 。 Але чол--ік-н---ер--е. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
V-kh-n- ---no -a---h. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
他 是 一个 雪人 。 Він-–--ніг-в--. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
Spyn--t-k--h ne--y-n-. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.

我们祖先的语言

语言学家能够分析现代语言。 对此有许多研究方法可运用。 但人类在几千年前又是怎样讲话的呢? 这是个非常难回答的问题。 尽管如此,科学家们多年来一直致力于该研究。 他们想探知早期人类是如何说话的。 对此,科学家重建了古代的语言模式。 目前美国科学家有了令人激动的发现。 他们分析了2000多种语言。 主要是对这些语言的句型结构进行分析。 从中得出了非常有趣的研究结果。 其中约有一半语言具有S-O-V句型结构。 也就是说,有着主语-宾语-谓语的句型结构。 有700多种语言则遵循主语-谓语-宾语句型结构。 约有160种语言是谓语-主语-宾语结构。 大概只有40种语言使用谓语-宾语-主语句型结构。 还有120种语言属于混合型句型结构。 显然,谓语-宾语-主语和谓语-主语-宾语是很少使用的结构。 该研究里的大多数语言都使用主语-宾语-谓语句型结构。 比如,波斯语,日语和土耳其语。 但是,世界上大部分存在的语言都遵循主语-谓语-宾语句型结构。 那也是今天印欧系语言中的主导句型模式。 研究人员认为,早期人类使用的是主语-宾语-谓语句型结构。 所有语言都建立在这个系统之上。 后来,这些语言各自分离发展。 我们仍不知道为何如此。 但句型结构的改变应该是其中一个原因。 因为在进化过程中,只有优势者胜出.......