这个 戒指 贵 吗 ? |
ቀ--ቱ--ድ ነው?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
t--’-r--ī-2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
这个 戒指 贵 吗 ?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
|
不, 只 需要 100 欧元 。 |
አ---ም-፤-------- -- -ውሮ ብ- -ው።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
t--’--an--2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
不, 只 需要 100 欧元 。
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
|
可是 我 只有 50 。 |
ግ----ኝ ሃ-- -ቻ -ው።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k’ele---u-wid---e-i?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
可是 我 只有 50 。
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
|
你 已经 吃完 了 吗 ? |
ጨ-ሰካል--ሻ-?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k’-l--etu w--i -ew-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
你 已经 吃完 了 吗 ?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
|
不, 还 没 呢 。 |
አይ ፤--ና -ኝ።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k-e----tu -i-i--e--?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
不, 还 没 呢 。
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 |
ግ--አ-- እጨርሳለ-።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
ā----le-i------a-- -ni---me-o--w--- -ich- -e--.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
你 还要 汤 吗 ? |
ተጨ-ሪ--ር- ት-----/ጊያለ-?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
āyide-emi-;-wa---- ā---i me-o -w--o b-c-- -ewi.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
你 还要 汤 吗 ?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
不, 我 不要 了 。 |
አይ-፤ ተ--- -ልፈል--።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āyi-ele---;--a--w-----d---et--ī-i-o-----a-n-wi.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
不, 我 不要 了 。
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
但 还要 一个 冰淇淋 。 |
ግን--ላ---ስ -ሬም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
gi---ya--n-i-ha--s- bic-- ne--.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
但 还要 一个 冰淇淋 。
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? |
ለብዙ-ጊ- -ዚህ-ኖ---ሽ?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
gini -ale-y--h--i-a-bic-a---w-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
不, 才 一个 月 。 |
አያይ ፤--ና አ-ድ-ወር ብቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
gi-- yal-n-i --mis---ich----wi.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
不, 才 一个 月 。
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 |
ግን ብዙ ---ን --ቃለው።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
c-’--iseka-i/--hal-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? |
ነገ-ወደ--ት---ዳለ-/-?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
ch---i--k--i- shali?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
|
不, 要 等到 周末 。 |
አያ- - በ-ም----ጨ---ቀኖ- ---ነ-።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
c----i--k-l-/ s-a--?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
不, 要 等到 周末 。
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
|
但是 我 星期天 就 回来 。 |
ግ- እ-ድ-እመ--ለ-።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
āy- ;-gen--n-ny-.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
但是 我 星期天 就 回来 。
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? |
ሴ- --ህ-ሽ ለአቅ----- --ሳለ-?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
ā---; g--a n----.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
|
没有, 她 才 十七 岁 。 |
አ-ይ---እ--አስራ ሰባ---መቷ ነ-።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āyi-;----a -e---.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
没有, 她 才 十七 岁 。
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 |
ግን---ን--ጋደ- -ላት።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
g--i-ā-uni --h’eris-l-w-.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.
|