短语手册

zh 否定句2   »   bg Отрицание 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [шейсет и пет]

65 [sheyset i pet]

Отрицание 2

Otritsanie 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? С-ъп-л--е -р-с---ъ-? С___ л_ е п_________ С-ъ- л- е п-ъ-т-н-т- -------------------- Скъп ли е пръстенът? 0
Otr----ni--2 O_________ 2 O-r-t-a-i- 2 ------------ Otritsanie 2
不, 只 需要 100 欧元 。 Не---ой-струва с-мо с-о-е---. Н__ т__ с_____ с___ с__ е____ Н-, т-й с-р-в- с-м- с-о е-р-. ----------------------------- Не, той струва само сто евро. 0
O-r-tsa-i- 2 O_________ 2 O-r-t-a-i- 2 ------------ Otritsanie 2
可是 我 只有 50 。 Но аз --а -а-о ----е--т. Н_ а_ и__ с___ п________ Н- а- и-а с-м- п-т-е-е-. ------------------------ Но аз има само петдесет. 0
S-yp ----e--r----ny-? S___ l_ y_ p_________ S-y- l- y- p-y-t-n-t- --------------------- Skyp li ye prystenyt?
你 已经 吃完 了 吗 ? Г-то--/--о-ова--и-с- -ече? Г____ / г_____ л_ с_ в____ Г-т-в / г-т-в- л- с- в-ч-? -------------------------- Готов / готова ли си вече? 0
Sk-- -i -- pr-st---t? S___ l_ y_ p_________ S-y- l- y- p-y-t-n-t- --------------------- Skyp li ye prystenyt?
不, 还 没 呢 。 Не, о-е-не. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
S--- -i ye-----te---? S___ l_ y_ p_________ S-y- l- y- p-y-t-n-t- --------------------- Skyp li ye prystenyt?
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Но -й с-га с-----т-в ----то-а. Н_ е_ с___ с__ г____ / г______ Н- е- с-г- с-м г-т-в / г-т-в-. ------------------------------ Но ей сега съм готов / готова. 0
N-,-t-- ------ --m---to -ev--. N__ t__ s_____ s___ s__ y_____ N-, t-y s-r-v- s-m- s-o y-v-o- ------------------------------ Ne, toy struva samo sto yevro.
你 还要 汤 吗 ? И-каш ---о-е с---? И____ л_ о__ с____ И-к-ш л- о-е с-п-? ------------------ Искаш ли още супа? 0
N-, t-y --r-v- s-----to---v--. N__ t__ s_____ s___ s__ y_____ N-, t-y s-r-v- s-m- s-o y-v-o- ------------------------------ Ne, toy struva samo sto yevro.
不, 我 不要 了 。 Н-,-не-иск---по-е-е. Н__ н_ и____ п______ Н-, н- и-к-м п-в-ч-. -------------------- Не, не искам повече. 0
N-- -oy ---u-a------sto-yev-o. N__ t__ s_____ s___ s__ y_____ N-, t-y s-r-v- s-m- s-o y-v-o- ------------------------------ Ne, toy struva samo sto yevro.
但 还要 一个 冰淇淋 。 Н- ----м о-- е-и- -лад-л-д. Н_ и____ о__ е___ с________ Н- и-к-м о-е е-и- с-а-о-е-. --------------------------- Но искам още един сладолед. 0
No------a----o--et-ese-. N_ a_ i__ s___ p________ N- a- i-a s-m- p-t-e-e-. ------------------------ No az ima samo petdeset.
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? О-д---а ли----ее--ту-? О______ л_ ж_____ т___ О-д-в-а л- ж-в-е- т-к- ---------------------- Отдавна ли живееш тук? 0
No ---i-- -a-o pet-es--. N_ a_ i__ s___ p________ N- a- i-a s-m- p-t-e-e-. ------------------------ No az ima samo petdeset.
不, 才 一个 月 。 Не, -д-- от--д----е-е-. Н__ е___ о_ е___ м_____ Н-, е-в- о- е-и- м-с-ц- ----------------------- Не, едва от един месец. 0
No--- --a--a------dese-. N_ a_ i__ s___ p________ N- a- i-a s-m- p-t-e-e-. ------------------------ No az ima samo petdeset.
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 Н--в-че--о-н-вам мн--- х-ра. Н_ в___ п_______ м____ х____ Н- в-ч- п-з-а-а- м-о-о х-р-. ---------------------------- Но вече познавам много хора. 0
G---- / -oto-a l- si ----e? G____ / g_____ l_ s_ v_____ G-t-v / g-t-v- l- s- v-c-e- --------------------------- Gotov / gotova li si veche?
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Щ- пъ---аш-ли-у--е-з--в-ъ--? Щ_ п______ л_ у___ з_ в_____ Щ- п-т-в-ш л- у-р- з- в-ъ-и- ---------------------------- Ще пътуваш ли утре за вкъщи? 0
Got---/---tov- ----i-v-c-e? G____ / g_____ l_ s_ v_____ G-t-v / g-t-v- l- s- v-c-e- --------------------------- Gotov / gotova li si veche?
不, 要 等到 周末 。 Н-- -ак-в кр-- н- с-дми----. Н__ ч__ в к___ н_ с_________ Н-, ч-к в к-а- н- с-д-и-а-а- ---------------------------- Не, чак в края на седмицата. 0
G--ov ---o--v--l--si -----? G____ / g_____ l_ s_ v_____ G-t-v / g-t-v- l- s- v-c-e- --------------------------- Gotov / gotova li si veche?
但是 我 星期天 就 回来 。 Но-----в н-деля-щ- -- ----а. Н_ о__ в н_____ щ_ с_ в_____ Н- о-е в н-д-л- щ- с- в-р-а- ---------------------------- Но още в неделя ще се върна. 0
N-,-osh-h- -e. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Д---р--ти-г---м- л--е-в-че? Д_____ т_ г_____ л_ е в____ Д-щ-р- т- г-л-м- л- е в-ч-? --------------------------- Дъщеря ти голяма ли е вече? 0
N-- ---ch- --. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
没有, 她 才 十七 岁 。 Не--тя-- е--а-н- се-ем-а-с--. Н__ т_ е е___ н_ с___________ Н-, т- е е-в- н- с-д-м-а-с-т- ----------------------------- Не, тя е едва на седемнайсет. 0
N-- -shc-e ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 Н--ве-------пр-яте-. Н_ в___ и__ п_______ Н- в-ч- и-а п-и-т-л- -------------------- Но вече има приятел. 0
No ye--s-g- s-m-go-ov---go----. N_ y__ s___ s__ g____ / g______ N- y-y s-g- s-m g-t-v / g-t-v-. ------------------------------- No yey sega sym gotov / gotova.

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!