短语手册

zh 否定句2   »   nl Ontkenning 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? I- -- -ing ---r? I_ d_ r___ d____ I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 Ne-- hij---s- m-a---on-e---e---. N___ h__ k___ m___ h______ e____ N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
可是 我 只有 50 。 M--r ik-h---er--a-r vij---g. M___ i_ h__ e_ m___ v_______ M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? Ben----a- -la--? B__ j_ a_ k_____ B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
不, 还 没 呢 。 N--, n-g niet. N___ n__ n____ N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Maar--- -e--zo---aar. M___ i_ b__ z_ k_____ M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
你 还要 汤 吗 ? Wi- -e n-- --e-? W__ j_ n__ s____ W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
不, 我 不要 了 。 Ne-- ik wi--er ge-n--ee-. N___ i_ w__ e_ g___ m____ N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 M--r --- we- --n--j-je. M___ n__ w__ e__ i_____ M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? Woo--j- hie--a--la--? W___ j_ h___ a_ l____ W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
不, 才 一个 月 。 N-e,--as --n m---d. N___ p__ e__ m_____ N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 Ma-- i--ken a- veel m--se-. M___ i_ k__ a_ v___ m______ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Ga -e---r----n-a- --i-? G_ j_ m_____ n___ h____ G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
不, 要 等到 周末 。 Nee,--a--in h----eek-n-. N___ p__ i_ h__ w_______ N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 Maa--i--ko---on-ag al -eru-. M___ i_ k__ z_____ a_ t_____ M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? I--j- -oc------- v--wass--? I_ j_ d______ a_ v_________ I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 N-e---e -s-p----eve-t--n. N___ z_ i_ p__ z_________ N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 M--r-ze --e-t ---ee- -r-en-. M___ z_ h____ a_ e__ v______ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!