短语手册

zh 物主代词1   »   ru Относительные местоимения

66[六十六]

物主代词1

物主代词1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

Otnositelʹnyye mestoimeniya

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
我–我的 Я-- --й Я – м__ Я – м-й ------- Я – мой 0
O--o--t-l-n--- m-s-o-m-n-ya O_____________ m___________ O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- --------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya
我 找不到 我的 钥匙 了 。 Я-не-мо-у ----и----й----ч. Я н_ м___ н____ с___ к____ Я н- м-г- н-й-и с-о- к-ю-. -------------------------- Я не могу найти свой ключ. 0
O---si---------m-sto---n-ya O_____________ m___________ O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- --------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya
我 找不到 我的 车票 了 。 Я н--мог----йт---во---илет. Я н_ м___ н____ с___ б_____ Я н- м-г- н-й-и с-о- б-л-т- --------------------------- Я не могу найти свой билет. 0
Y--–---y Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
你–你的 Т--–--в-й Т_ – т___ Т- – т-о- --------- Ты – твой 0
Y--- moy Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? Т- --шёл---ой-к---? Т_ н____ с___ к____ Т- н-ш-л с-о- к-ю-? ------------------- Ты нашёл свой ключ? 0
Ya-–-moy Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
你 找到 你的 车票 了 吗 ? Ты-н-шё---в-- биле-? Т_ н____ с___ б_____ Т- н-ш-л с-о- б-л-т- -------------------- Ты нашёл свой билет? 0
Y---e mog--n-----s-----ly---. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
他–他的 О----е-о О_ – е__ О- – е-о -------- Он – его 0
Ya ---m-gu---y----voy kly---. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? Ты-знае-ь- -д- -г---лю-? Т_ з______ г__ е__ к____ Т- з-а-ш-, г-е е-о к-ю-? ------------------------ Ты знаешь, где его ключ? 0
Y- -e----- --y----vo- kl-uc-. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? Ты зн-е------е--г- -----? Т_ з______ г__ е__ б_____ Т- з-а-ш-, г-е е-о б-л-т- ------------------------- Ты знаешь, где его билет? 0
Ya-n--m--- nayti--voy-bi-e-. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
她–她的 Она – -ё О__ – е_ О-а – е- -------- Она – её 0
Y---e -o-u n--t- svo- -----. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
她的 钱 不见 了 。 Её ден-ги--ропа--. Е_ д_____ п_______ Е- д-н-г- п-о-а-и- ------------------ Её деньги пропали. 0
Y---- m--u--a-t- s---------. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
她的 信用卡 也 不见 了 。 И-её-кре-итн-й-к-р-о-ки-то-е-н-т. И е_ к________ к_______ т___ н___ И е- к-е-и-н-й к-р-о-к- т-ж- н-т- --------------------------------- И её кредитной карточки тоже нет. 0
T--- tv-y T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
我们–我们的 М- –-наш М_ – н__ М- – н-ш -------- Мы – наш 0
Ty –--voy T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 На--дед-ш-а----е-. Н__ д______ б_____ Н-ш д-д-ш-а б-л-н- ------------------ Наш дедушка болен. 0
T------oy T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 Н-ша-баб--к---до--в-. Н___ б______ з_______ Н-ш- б-б-ш-а з-о-о-а- --------------------- Наша бабушка здорова. 0
Ty ---h-l--vo- kly--h? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
你们–你们的 В- –--аши В_ – в___ В- – в-ш- --------- Вы – ваши 0
Ty n------svoy ----c-? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? Де--- --е-в----апа? Д____ г__ в__ п____ Д-т-, г-е в-ш п-п-? ------------------- Дети, где ваш папа? 0
T- na-h-l-s--y --yuc-? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? Дети- г-- -а-а -а--? Д____ г__ в___ м____ Д-т-, г-е в-ш- м-м-? -------------------- Дети, где ваша мама? 0
T----sh-l -v-y-b-l-t? T_ n_____ s___ b_____ T- n-s-ë- s-o- b-l-t- --------------------- Ty nashël svoy bilet?

创造性语言

创造力在今天是一项重要特征。 每个人都想富有创造力。 富有创造力的人被视为才华横溢。 我们的语言也应该富有创造力。 在以前,人们尝试着尽可能正确地说话。 在今天,人们应该尽可能创造性地说话。 广告和新媒体语言就是其中例子。 它们展示了人类与语言游艺的可能性。 近50年以来,创造力的重要性一直与日俱增。 科学界一直致力于该现象的研究。 心理学家,教育学家和哲学家都在探索创造性的过程。 创造力因而被定义为发明新事物的能力。 一个富有创造力的发言人能创造出新的语言形式。 这可以是词语的创新或语法结构的创新。 通过研究创造性语言,语言学家进而认识了语言的改变过程。 可是,并非谁都能明白语言中的新元素。 人们需要知识去理解创造性语言。 人们必须去了解语言是如何发挥作用的。 还必须去认识创新者们所生存的世界。 只有这样,你才能明白他们想表达什么。 例如:青少年俚语。 孩子和年轻人一直在不停地创造新词汇。 成年人通常不理解这些新词汇。 其间甚至出版了专门解释青少年俚语的字典。 但这些字典大多在一个世代之后就过时了! 创造性语言是可以学习的。 语言教练们对此提供了各种课程。 其中最重要的一条规律永远是:激活您内心的声音!