短语手册

zh 物主代词2   »   fr Pronoms possessifs 2

67[六十七]

物主代词2

物主代词2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
眼镜 les-lun-t--s l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 I--a-ou-lié---- l-n-tt-s. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
他的 眼镜 到底 在 哪 ? O- ----il -o-c-m-- -es-lun-t--- ? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
钟,表 la -ontr------h-r-o-e l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
他的 表 坏 了 。 S- m---re-e-- --s-ée. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
钟 挂在 墙 上 。 L’--rl-g- --t -cc-o---e au ---. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
护照 le--as--po-t l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
他 把 他的 护照 丢 了 。 I- a p--d- so- -a-s----t. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
他的 护照 到底 在 哪里 ? O--a-t----d--- m-s --- --s-------? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
她–她的 i-s –-leur i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
孩子们 不能 找到 他们的 父母 L-- -nf-n-s -- -eu-ent ------ou-er-l-u-s par----. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
但是 他们的 父母 来了 ! Mais-vo-c- l--rs p--e------i a-ri-------st--à-l’ins---t ! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
您–您的 v--s-–----re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? Co-men- s---t -a--é -otr--v--a-e---on-i--- ------ ? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? O- --- v--r----mm-, M-nsieu- -ul-e- ? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
您–您的 v--- - --tre v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? C-mm--t-s’est-p-s-é --tre voya----Madame-S--m--t ? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? O- --- v-tre m--i--M-d--e Schmi-t-? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

基因突变让说话成为可能

人类是地球上唯一能开口说话的生命体。 这让人类区分于动物和植物。 动物和植物彼此间当然也会沟通。 但是它们无法掌握复杂的音节语言。 人类为何会说话呢? 说话需要具备特定的器官特征。 这些生理特征只在人类身上出现。 但这并不意味着它们是由人类发展的。 在进化史上,没有任何事物会毫无缘由地出现。 人类在某个时间点上开始说话。 具体那是什么时候,我们还不知道。 但那时肯定发生了什么事,才让人类拥有了语言。 研究人员认为,基因突变是造成人类说话的原因。 人类学家对不同生物体的基因物质做了比较。 从中得知,有一种特定基因与语言有关。 如果该基因受损,人类就会出现语言问题。 比如无法顺利地表达或是词汇理解能力变差。 科学家在人类,猩猩及老鼠身上对该基因做了研究。 这个基因在人类和黑猩猩身上极为相似。 其中只有两个小小的差异。 但这两个差异却对大脑产生显著效用。 它们与其它基因共同影响了特定的大脑活动。 因此人类能说话,猩猩却不能。 然而,人类语言的谜题仍未得到解答。 光靠基因突变还不足以让人类具有说话的能力。 研究人员将人类基因变体移植到老鼠身上。 这没能让老鼠说话....... 反而让它们的尖叫声变了样!