短语手册

zh 物主代词2   »   ko 소유격 대명사 2

67[六十七]

物主代词2

物主代词2

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

soyugyeog daemyeongsa 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 韩语 播放 更多
眼镜 -경 안_ 안- -- 안경 0
s-yu-y--g--ae-ye---s- 2 s________ d__________ 2 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 2 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 2
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 그--그의 -경을------ ---. 그_ 그_ 안__ 안 가__ 왔___ 그- 그- 안-을 안 가-고 왔-요- -------------------- 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 0
s--u-y--g d----e---s--2 s________ d__________ 2 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 2 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 2
他的 眼镜 到底 在 哪 ? 그- 그- 안경을 -디다-두--요? 그_ 그_ 안__ 어__ 두____ 그- 그- 안-을 어-다 두-어-? ------------------- 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 0
a--yeong a_______ a-g-e-n- -------- angyeong
钟,表 시- 시_ 시- -- 시계 0
ang-e-ng a_______ a-g-e-n- -------- angyeong
他的 表 坏 了 。 그의 시-- 고장---. 그_ 시__ 고_____ 그- 시-가 고-났-요- ------------- 그의 시계가 고장났어요. 0
an-yeong a_______ a-g-e-n- -------- angyeong
钟 挂在 墙 上 。 시계가 -에-걸- ---. 시__ 벽_ 걸_ 있___ 시-가 벽- 걸- 있-요- -------------- 시계가 벽에 걸려 있어요. 0
g---e-n--eu----n-yeo---eu-----g-j--- w--s--o-o. g______ g____ a___________ a_ g_____ w_________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
护照 여- 여_ 여- -- 여권 0
ge--e-n-ge--- ----e-ng-e----- -aj-g---as--eoyo. g______ g____ a___________ a_ g_____ w_________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
他 把 他的 护照 丢 了 。 그--그의--권을 -어버렸어-. 그_ 그_ 여__ 잃______ 그- 그- 여-을 잃-버-어-. ----------------- 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 0
g--n--n g--ui--ngy-on--eul -n ---ig--wa-s-----. g______ g____ a___________ a_ g_____ w_________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
他的 护照 到底 在 哪里 ? 그---의--권- -- -어요? 그_ 그_ 여__ 어_ 있___ 그- 그- 여-이 어- 있-요- ----------------- 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 0
ge---un-g-u-i a--ye-n---ul ---ida-du-o-s--oyo? g______ g____ a___________ e_____ d___________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
她–她的 그- – 그들의 그_ – 그__ 그- – 그-의 -------- 그들 – 그들의 0
g----u- -e-----n-ye-n--e-l -o-ida d-eos---oy-? g______ g____ a___________ e_____ d___________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
孩子们 不能 找到 他们的 父母 아이들- ----부모님을---찾-요. 아___ 그__ 부___ 못 찾___ 아-들- 그-의 부-님- 못 찾-요- -------------------- 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 0
geu-eu--geu-- a-g-e-n--eul---di-a-d----s-e--o? g______ g____ a___________ e_____ d___________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
但是 他们的 父母 来了 ! 그들- -모--에요! 그__ 부______ 그-의 부-님-에-! ----------- 그들의 부모님이에요! 0
s-gye s____ s-g-e ----- sigye
您–您的 당신 --당신의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
si-ye s____ s-g-e ----- sigye
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 당신- 여----땠-요- 뮐- -? 당__ 여__ 어____ 뮐_ 씨_ 당-의 여-은 어-어-, 뮐- 씨- ------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 0
s-gye s____ s-g-e ----- sigye
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 당신의-아내는--디-있어----러--? 당__ 아__ 어_ 있___ 뮐_ 씨_ 당-의 아-는 어- 있-요- 뮐- 씨- --------------------- 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 0
ge-u-----ye-a -------ass--o--. g____ s______ g_______________ g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
您–您的 당신 –-당-의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
geu-- s--y--a--o-a--nas--e-yo. g____ s______ g_______________ g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 당신- 여-- ---요, -미스 양? 당__ 여__ 어____ 스__ 양_ 당-의 여-은 어-어-, 스-스 양- -------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 0
g-u---si---ga--oj------s-----. g____ s______ g_______________ g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 당-- 남편은 어--있--,---- -? 당__ 남__ 어_ 있___ 스__ 양_ 당-의 남-은 어- 있-요- 스-스 양- ---------------------- 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 0
s-gyeg- bye-----geol-----i---e-y-. s______ b______ g_______ i________ s-g-e-a b-e-g-e g-o-l-e- i-s-e-y-. ---------------------------------- sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.

基因突变让说话成为可能

人类是地球上唯一能开口说话的生命体。 这让人类区分于动物和植物。 动物和植物彼此间当然也会沟通。 但是它们无法掌握复杂的音节语言。 人类为何会说话呢? 说话需要具备特定的器官特征。 这些生理特征只在人类身上出现。 但这并不意味着它们是由人类发展的。 在进化史上,没有任何事物会毫无缘由地出现。 人类在某个时间点上开始说话。 具体那是什么时候,我们还不知道。 但那时肯定发生了什么事,才让人类拥有了语言。 研究人员认为,基因突变是造成人类说话的原因。 人类学家对不同生物体的基因物质做了比较。 从中得知,有一种特定基因与语言有关。 如果该基因受损,人类就会出现语言问题。 比如无法顺利地表达或是词汇理解能力变差。 科学家在人类,猩猩及老鼠身上对该基因做了研究。 这个基因在人类和黑猩猩身上极为相似。 其中只有两个小小的差异。 但这两个差异却对大脑产生显著效用。 它们与其它基因共同影响了特定的大脑活动。 因此人类能说话,猩猩却不能。 然而,人类语言的谜题仍未得到解答。 光靠基因突变还不足以让人类具有说话的能力。 研究人员将人类基因变体移植到老鼠身上。 这没能让老鼠说话....... 反而让它们的尖叫声变了样!