短语手册

zh 大–小   »   hy մեծ - փոքր

68[六十八]

大–小

大–小

68 [վաթսունութ]

68 [vat’sunut’]

մեծ - փոքր

mets - p’vok’r

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
大和小 մ-ծ ---ոքր մ__ և փ___ մ-ծ և փ-ք- ---------- մեծ և փոքր 0
m-ts---p’v--’r m___ - p______ m-t- - p-v-k-r -------------- mets - p’vok’r
大象 是 大的 。 Փի--------: Փ___ մ__ է_ Փ-ղ- մ-ծ է- ----------- Փիղը մեծ է: 0
me-s ---’---’r m___ - p______ m-t- - p-v-k-r -------------- mets - p’vok’r
老鼠 是 小的 。 Մո----փո-- -: Մ____ փ___ է_ Մ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Մուկը փոքր է: 0
mets--e- p-----r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
黑暗的 和 明亮的 մու--- --ւ----ր մ___ և լ_______ մ-ւ- և լ-ւ-ա-ո- --------------- մութ և լուսավոր 0
m-t---------o--r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
黑夜 是 黑暗的 Գի---- -ո----: Գ_____ մ___ է_ Գ-շ-ր- մ-ւ- է- -------------- Գիշերը մութ է: 0
met---ev -’-ok’r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
白天 是 明亮的 Օ-ը-պա------: Օ__ պ_____ է_ Օ-ը պ-յ-ա- է- ------------- Օրը պայծառ է: 0
P---hy m----e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
年老的 和 年轻的 。 ծեր-- եր-տասարդ ծ__ և ե________ ծ-ր և ե-ի-ա-ա-դ --------------- ծեր և երիտասարդ 0
P-ighy--e-s e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
我们的 外祖父/祖父 很老 。 Մ-ր-պապիկը --տ--եր է: Մ__ պ_____ շ__ ծ__ է_ Մ-ր պ-պ-կ- շ-տ ծ-ր է- --------------------- Մեր պապիկը շատ ծեր է: 0
P’--hy ---s-e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
70年前 他 还是 年轻的 。 Յոթա---ո----ար---ռ-- ն--ե-----ա-- է-: Յ_________ տ___ ա___ ն_ ե________ է__ Յ-թ-ն-ս-ւ- տ-ր- ա-ա- ն- ե-ի-ա-ա-դ է-: ------------------------------------- Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր: 0
M--y----ok’- e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
美丽的 和 丑的 գ-ղե---------ղ գ______ և տ___ գ-ղ-ց-կ և տ-ե- -------------- գեղեցիկ և տգեղ 0
M-ky --v-k’r-e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 Թիթ--ը----ե-իկ-է: Թ_____ գ______ է_ Թ-թ-ռ- գ-ղ-ց-կ է- ----------------- Թիթեռը գեղեցիկ է: 0
M--y---v--’r-e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Ս--դ-------է: Ս____ տ___ է_ Ս-ր-ը տ-ե- է- ------------- Սարդը տգեղ է: 0
m--- ----l-sa-or m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
胖的和瘦的 գ-- և -իհար գ__ և ն____ գ-ր և ն-հ-ր ----------- գեր և նիհար 0
m-t- ----l-s-vor m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
100公斤的 女人 挺胖的 。 Կ----հ-----ր կի-ոգր-մ-վ --- է: Կ___ հ______ կ_________ գ__ է_ Կ-ն- հ-ր-ո-ր կ-լ-գ-ա-ո- գ-ր է- ------------------------------ Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է: 0
m-t----- -u-a--r m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
50公斤的 男人 挺瘦的 。 Տ--մա-դը հի-ու- -ի-ոգ-ա----նիհ-ր է: Տ_______ հ_____ կ_________ ն____ է_ Տ-ա-ա-դ- հ-ս-ւ- կ-լ-գ-ա-ո- ն-հ-ր է- ----------------------------------- Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է: 0
G------ ---- e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
贵的 和 便宜的 թանկ և էժ-ն թ___ և է___ թ-ն- և է-ա- ----------- թանկ և էժան 0
Gi--er---ut- e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
这辆 轿车 挺贵的 。 Մ-ք-նա- -ան--է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Gishe-y mut’-e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
这张 报纸 挺便宜的 。 Թ-րթը է-ան -: Թ____ է___ է_ Թ-ր-ը է-ա- է- ------------- Թերթը էժան է: 0
Ory -a----rr-e O__ p_______ e O-y p-y-s-r- e -------------- Ory paytsarr e

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......