短语手册

zh 大–小   »   it grande – piccolo

68[六十八]

大–小

大–小

68 [sessantotto]

grande – piccolo

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
大和小 gr---e --------o g_____ e p______ g-a-d- e p-c-o-o ---------------- grande e piccolo 0
大象 是 大的 。 L’--e-ant--è g----e. L_________ è g______ L-e-e-a-t- è g-a-d-. -------------------- L’elefante è grande. 0
老鼠 是 小的 。 I- -op-------c-l-. I_ t___ è p_______ I- t-p- è p-c-o-o- ------------------ Il topo è piccolo. 0
黑暗的 和 明亮的 s-ur----c----o s____ e c_____ s-u-o e c-i-r- -------------- scuro e chiaro 0
黑夜 是 黑暗的 L- --tte-- s-ura. L_ n____ è s_____ L- n-t-e è s-u-a- ----------------- La notte è scura. 0
白天 是 明亮的 Il-g---no---ch----. I_ g_____ è c______ I- g-o-n- è c-i-r-. ------------------- Il giorno è chiaro. 0
年老的 和 年轻的 。 gi-va-- - vec--io g______ e v______ g-o-a-e e v-c-h-o ----------------- giovane e vecchio 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 N--t---n-n-o è mol---an-ia-o. N_____ n____ è m____ a_______ N-s-r- n-n-o è m-l-o a-z-a-o- ----------------------------- Nostro nonno è molto anziano. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 S---a---a------ e-a -ncor----ov-ne. S___________ f_ e__ a_____ g_______ S-t-a-t-a-n- f- e-a a-c-r- g-o-a-e- ----------------------------------- Settant’anni fa era ancora giovane. 0
美丽的 和 丑的 bello---b----o b____ e b_____ b-l-o e b-u-t- -------------- bello e brutto 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 L- --rf--la è ----a. L_ f_______ è b_____ L- f-r-a-l- è b-l-a- -------------------- La farfalla è bella. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 I--rag-o --br--t-. I_ r____ è b______ I- r-g-o è b-u-t-. ------------------ Il ragno è brutto. 0
胖的和瘦的 gr-sso-- m-gro g_____ e m____ g-a-s- e m-g-o -------------- grasso e magro 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 Un- -on-a--- 1-0-ch----- gr-ssa. U__ d____ d_ 1__ c____ è g______ U-a d-n-a d- 1-0 c-i-i è g-a-s-. -------------------------------- Una donna di 100 chili è grassa. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 U---o-o ----0-c-i-------gro. U_ u___ d_ 5_ c____ è m_____ U- u-m- d- 5- c-i-i è m-g-o- ---------------------------- Un uomo di 50 chili è magro. 0
贵的 和 便宜的 ca-o e --n ---- /-c-stoso ----n -----so c___ e n__ c___ / c______ e n__ c______ c-r- e n-n c-r- / c-s-o-o e n-n c-s-o-o --------------------------------------- caro e non caro / costoso e non costoso 0
这辆 轿车 挺贵的 。 L- --cc--n- --ca-a------t--a. L_ m_______ è c___ / c_______ L- m-c-h-n- è c-r- / c-s-o-a- ----------------------------- La macchina è cara / costosa. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Il-gi--n--e ----è--aro ------o--. I_ g_______ n__ è c___ / c_______ I- g-o-n-l- n-n è c-r- / c-s-o-o- --------------------------------- Il giornale non è caro / costoso. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......