短语手册

zh 需要–要   »   mk треба / има потреба – сака

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

tryeba / ima potryeba – saka

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Ми-----а--р--ет. М_ т____ к______ М- т-е-а к-е-е-. ---------------- Ми треба кревет. 0
t-y-b--- ima --t-ye-- --s--a t_____ / i__ p_______ – s___ t-y-b- / i-a p-t-y-b- – s-k- ---------------------------- tryeba / ima potryeba – saka
我 要 睡觉 。 С-ка- да сп-јам. С____ д_ с______ С-к-м д- с-и-а-. ---------------- Сакам да спијам. 0
t----a-/ im---ot----a-- saka t_____ / i__ p_______ – s___ t-y-b- / i-a p-t-y-b- – s-k- ---------------------------- tryeba / ima potryeba – saka
这儿 有 一张 床 吗 ? Им---и о--- к---ет? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-е-е-? ------------------- Има ли овде кревет? 0
Mi--r-eb- -ry-vye-. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
我 需要 一盏灯 。 М--т-еба--в-т---а. М_ т____ с________ М- т-е-а с-е-и-к-. ------------------ Ми треба светилка. 0
M- -r-----kr--vy--. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
我 要 读书 。 Сак-- д------м. С____ д_ ч_____ С-к-м д- ч-т-м- --------------- Сакам да читам. 0
M----y-ba-kr-e--e-. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
这儿 有 一盏灯 吗 ? Има -и-овде-една с-----ка? И__ л_ о___ е___ с________ И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-? -------------------------- Има ли овде една светилка? 0
S-k-m -a spiјam. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
我 需要 一部 电话机 。 М--тр--а-т--е-он. М_ т____ т_______ М- т-е-а т-л-ф-н- ----------------- Ми треба телефон. 0
Sa-----a -pi-a-. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
我 要 打电话 。 Са-ам -- т-леф-нирам. С____ д_ т___________ С-к-м д- т-л-ф-н-р-м- --------------------- Сакам да телефонирам. 0
S--a--d----iјa-. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
这儿 有 电话 吗 ? Има--и---де т------? И__ л_ о___ т_______ И-а л- о-д- т-л-ф-н- -------------------- Има ли овде телефон? 0
I-a l- o-d-e k-ye----? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
我 需要 一部 照相机 。 Ми т--ба--а---а. М_ т____ к______ М- т-е-а к-м-р-. ---------------- Ми треба камера. 0
Ima-l- ov-y- k-ye-yet? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
我 要 照相 。 С--а- -- ---огра-ир-м. С____ д_ ф____________ С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-. ---------------------- Сакам да фотографирам. 0
Ima------dy- ---e--e-? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
这儿 有 照相机 吗 ? Има -и --де---м-р-? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-м-р-? ------------------- Има ли овде камера? 0
Mi ---e-- -v-e--lk-. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
我 需要 一台 电脑 。 Ми-тр--а-ко--ј----. М_ т____ к_________ М- т-е-а к-м-ј-т-р- ------------------- Ми треба компјутер. 0
Mi---ye-- s-y-t--k-. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
我 要 发 一个 电子邮件 。 С-ка---- --пр--а- ---а E-m-i---ора-а. С____ д_ и_______ е___ E_____ п______ С-к-м д- и-п-а-а- е-н- E-m-i- п-р-к-. ------------------------------------- Сакам да испратам една E-mail порака. 0
M--t-yeba-sv---i--a. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
这儿 有 电脑 吗 ? И-а-ли--в-е--омп-уте-? И__ л_ о___ к_________ И-а л- о-д- к-м-ј-т-р- ---------------------- Има ли овде компјутер? 0
Sak-m da-chit-m. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
我 需要 一支 圆珠笔 。 Ми -ре-а --н-ало. М_ т____ п_______ М- т-е-а п-н-а-о- ----------------- Ми треба пенкало. 0
Sakam-da-c-i--m. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
我 要 写点儿 东西 。 С--а---а---п-ша---е-то. С____ д_ н______ н_____ С-к-м д- н-п-ш-м н-ш-о- ----------------------- Сакам да напишам нешто. 0
Sak-m d- chit--. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Им--л- о--е-л-с- ха--и---- -е-кал-? И__ л_ о___ л___ х______ и п_______ И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о- ----------------------------------- Има ли овде лист хартија и пенкало? 0
I-a l- ----e-y--na sv---il--? I__ l_ o____ y____ s_________ I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a- ----------------------------- Ima li ovdye yedna svyetilka?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......