短语手册

zh 需要–要   »   tr ihtiyacı olmak – istemek

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [altmış dokuz]

ihtiyacı olmak – istemek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 土耳其语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Bir---tağa--ht----ım--ar. B__ y_____ i________ v___ B-r y-t-ğ- i-t-y-c-m v-r- ------------------------- Bir yatağa ihtiyacım var. 0
我 要 睡觉 。 Uy--a---s-i--rum. U_____ i_________ U-u-a- i-t-y-r-m- ----------------- Uyumak istiyorum. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? Bura----ir -at----arm-? B_____ b__ y____ v_____ B-r-d- b-r y-t-k v-r-ı- ----------------------- Burada bir yatak varmı? 0
我 需要 一盏灯 。 Bir----b--a ihti-a-ım--a-. B__ l______ i________ v___ B-r l-m-a-a i-t-y-c-m v-r- -------------------------- Bir lambaya ihtiyacım var. 0
我 要 读书 。 Ok--a--is-iyoru-. O_____ i_________ O-u-a- i-t-y-r-m- ----------------- Okumak istiyorum. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? B----- --- la--- --- -ı? B_____ b__ l____ v__ m__ B-r-d- b-r l-m-a v-r m-? ------------------------ Burada bir lamba var mı? 0
我 需要 一部 电话机 。 B-r-t-le--na---ti--c-m --r. B__ t_______ i________ v___ B-r t-l-f-n- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir telefona ihtiyacım var. 0
我 要 打电话 。 T--ef-----m-- istiy---m. T______ e____ i_________ T-l-f-n e-m-k i-t-y-r-m- ------------------------ Telefon etmek istiyorum. 0
这儿 有 电话 吗 ? Burad- -ir t-l--o- --r -ı? B_____ b__ t______ v__ m__ B-r-d- b-r t-l-f-n v-r m-? -------------------------- Burada bir telefon var mı? 0
我 需要 一部 照相机 。 Bir--a----y--i-----c-- -a-. B__ k_______ i________ v___ B-r k-m-r-y- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kameraya ihtiyacım var. 0
我 要 照相 。 Fo-oğr-f-çekme- is--yorum. F_______ ç_____ i_________ F-t-ğ-a- ç-k-e- i-t-y-r-m- -------------------------- Fotoğraf çekmek istiyorum. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Bur-----i- ka--ra var---? B_____ b__ k_____ v__ m__ B-r-d- b-r k-m-r- v-r m-? ------------------------- Burada bir kamera var mı? 0
我 需要 一台 电脑 。 Bir-b-lg-s-y-ra --ti---ı- ---. B__ b__________ i________ v___ B-r b-l-i-a-a-a i-t-y-c-m v-r- ------------------------------ Bir bilgisayara ihtiyacım var. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 B-- ---os-a -önd---e- -----orum. B__ e______ g________ i_________ B-r e-p-s-a g-n-e-m-k i-t-y-r-m- -------------------------------- Bir e-posta göndermek istiyorum. 0
这儿 有 电脑 吗 ? B--a-a--i--bi---saya----r-mı? B_____ b__ b_________ v__ m__ B-r-d- b-r b-l-i-a-a- v-r m-? ----------------------------- Burada bir bilgisayar var mı? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 B-r---ke----e i-t-y-----v-r. B__ t________ i________ v___ B-r t-k-n-e-e i-t-y-c-m v-r- ---------------------------- Bir tükenmeze ihtiyacım var. 0
我 要 写点儿 东西 。 Bi--şe---azm-k is--yor--. B__ ş__ y_____ i_________ B-r ş-y y-z-a- i-t-y-r-m- ------------------------- Bir şey yazmak istiyorum. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Bu---a --- ----ak -a-ı-----t-k--mez v-r--ı? B_____ b__ y_____ k____ v_ t_______ v__ m__ B-r-d- b-r y-p-a- k-ğ-t v- t-k-n-e- v-r m-? ------------------------------------------- Burada bir yaprak kağıt ve tükenmez var mı? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......