你们 想 要 什么 ? /你们 要 做 什么 ? |
እ-ታይ --ኹም?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
g--e ----ye
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
你们 想 要 什么 ? /你们 要 做 什么 ?
እንታይ ደሊኹም?
gele deleye
|
你们 要 踢足球 吗 ? |
ኩዑ--ክትጻ-ቱ ደ--ም?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
g-----el-ye
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
你们 要 踢足球 吗 ?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
gele deleye
|
你们 要 拜访 朋友 吗 ? |
ኣ--ኽ-ክ-በጽሑ ደሊ--?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
i-it-yi-d--ī--um-?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
你们 要 拜访 朋友 吗 ?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
要、想、打算 |
ደለየ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
i-it--i-del-h-u-i?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
要、想、打算
ደለየ
initayi delīẖumi?
|
我 不想 来晚 。 |
ዶ-ጊ- -መጽ---ይ--ኹ-።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
i-------de-īh--mi?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
我 不想 来晚 。
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
initayi delīẖumi?
|
我 不想 去 。 |
ናብ- ክ-ይ- -ይደለ--።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
k--uso---ti-s’a-e---d--ī-̱-mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
我 不想 去 。
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
我 想 回家 。 |
ናብ -ዛ ክኸይድ -ል-።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
ku---o k-tit-’-w--u-d-l---u-i?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
我 想 回家 。
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
我 想 呆在 家里 。 |
ኣ- ገ- ---ፍ-ደ--።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
ku--so--i-its--we-u de--ẖ-mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
我 想 呆在 家里 。
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
我 要 单独 一个人 呆着 。 |
በ--ይ--ኸ-- --የ።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
a‘--uẖ----ti------ḥ- ---īẖum-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
我 要 单独 一个人 呆着 。
በይነይ ክኸውን ደልየ።
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
你 要 呆在 这儿 吗 ? |
ኣ----ት-ር- --- ዲ-?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a‘iruẖi ----bets’i-̣u------̱um-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
你 要 呆在 这儿 吗 ?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
你 要 在 这儿 吃饭 吗 ? |
ኣብ- ኮ--ካ-ክትበ-ዕ ደሊኻ?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
a‘i-u-̱-----i---s----- ---ī-̱-m-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
你 要 在 这儿 吃饭 吗 ?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
你 要 在 这儿 睡觉吗? |
ኣ-ዚ---ድ-- -ሊኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
del-ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
你 要 在 这儿 睡觉吗?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
deleye
|
您 想 要 明天 出发 吗 ? |
ጽ-ሕ-ዲ-ም-ክትብ-ሱ-ደሊ-- ?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
d---ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
您 想 要 明天 出发 吗 ?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
deleye
|
您 想 要 呆到 明天 吗 ? |
ክ-ብ -ባሕ-ዲ-ም---ጸን------ ?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
d-l--e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
您 想 要 呆到 明天 吗 ?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
deleye
|
您 想 要 到明天 再付账 吗 ? |
ሕ---ጽ-- -ኹ- ክ---- ደ--ም።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
d-ni-ī---kimets’-’i --------̱-n-።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
您 想 要 到明天 再付账 吗 ?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
你们 要 到 迪厅 吗 ? |
ና---ስ- -ትከ- ደሊ---ዲ--?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
d-n-gī-e ki-et-’i-- ---d-l-h----።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
你们 要 到 迪厅 吗 ?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
你们 要 去 电影院 吗 ? |
ና- ሲ-- ---- ደ---?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
do-igīy- kimets’i-i-ayid-le----i።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
你们 要 去 电影院 吗 ?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
你们 要 去 咖啡馆 吗 ? |
ናብ-ካ- -----ደ---?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nabi’--k--̱--idi a---eleẖ--i።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
你们 要 去 咖啡馆 吗 ?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|