您 能 给 我 剪头发 吗 ? |
هل---كنك قص شعري؟
ه_ ي____ ق_ ش____
ه- ي-ك-ك ق- ش-ر-؟
-----------------
هل يمكنك قص شعري؟
0
h-l---m-i-u-- -aṣ -h----?
h__ y________ q__ s______
h-l y-m-i-u-a q-ṣ s-a-r-?
-------------------------
hal yumkinuka qaṣ sha‘rī?
|
您 能 给 我 剪头发 吗 ?
هل يمكنك قص شعري؟
hal yumkinuka qaṣ sha‘rī?
|
请 不要 太短 。 |
لي--قصيرا- -دا- -ن--ض-ك.
ل__ ق____ ج__ م_ ف____
ل-س ق-ي-ا- ج-ا- م- ف-ل-.
------------------------
ليس قصيراً جداً من فضلك.
0
lay--------an-j---a-- ----faḍli-.
l____ q______ j______ m__ f______
l-y-a q-ṣ-r-n j-d-a-n m-n f-ḍ-i-.
---------------------------------
laysa qaṣīran jiddaan min faḍlik.
|
请 不要 太短 。
ليس قصيراً جداً من فضلك.
laysa qaṣīran jiddaan min faḍlik.
|
请 短 些 。 |
أ--ر ق-يلا---ن--ض--.
أ___ ق____ م_ ف____
أ-ص- ق-ي-ا- م- ف-ل-.
--------------------
أقصر قليلاً من فضلك.
0
aqṣ-r qalīlan-m-- faḍ---.
a____ q______ m__ f______
a-ṣ-r q-l-l-n m-n f-ḍ-i-.
-------------------------
aqṣar qalīlan min faḍlik.
|
请 短 些 。
أقصر قليلاً من فضلك.
aqṣar qalīlan min faḍlik.
|
您 能 冲洗 相片 吗 ? |
-- -م-ن- -حم---ا--ور؟
__ ي____ ت____ ا_____
-ل ي-ك-ك ت-م-ض ا-ص-ر-
----------------------
هل يمكنك تحميض الصور؟
0
ha- --mk-nuk--ta--īḍ-a------r?
h__ y________ t_____ a________
h-l y-m-i-u-a t-ḥ-ī- a---u-a-?
------------------------------
hal yumkinuka taḥmīḍ al-ṣuwar?
|
您 能 冲洗 相片 吗 ?
هل يمكنك تحميض الصور؟
hal yumkinuka taḥmīḍ al-ṣuwar?
|
照片 都 在 CD 里面 。 |
ا-صور--وجود---ل--ا--رص -دمج.
ا____ م_____ ع__ ا____ م____
ا-ص-ر م-ج-د- ع-ى ا-ق-ص م-م-.
----------------------------
الصور موجودة على القرص مدمج.
0
a--------maw-ū--h----ā-a-----ṣ -l-m---a-.
a_______ m_______ ‘___ a______ a_________
a---u-a- m-w-ū-a- ‘-l- a---i-ṣ a---u-m-j-
-----------------------------------------
al-ṣuwar mawjūdah ‘alā al-qirṣ al-mudmaj.
|
照片 都 在 CD 里面 。
الصور موجودة على القرص مدمج.
al-ṣuwar mawjūdah ‘alā al-qirṣ al-mudmaj.
|
照片 都 在 照相机 里 。 |
الصو--مو-و-- ف- -لكا---ا.
ا____ م_____ ف_ ا________
ا-ص-ر م-ج-د- ف- ا-ك-م-ر-.
-------------------------
الصور موجودة في الكاميرا.
0
a--ṣuw-----wjūd-h ------kā-ī-ā.
a_______ m_______ f_ a_________
a---u-a- m-w-ū-a- f- a---ā-ī-ā-
-------------------------------
al-ṣuwar mawjūdah fī al-kāmīrā.
|
照片 都 在 照相机 里 。
الصور موجودة في الكاميرا.
al-ṣuwar mawjūdah fī al-kāmīrā.
|
您 能 修 这个 表 吗 ? |
ه---مكن- -ص--- الساعة؟
ه_ ي____ إ____ ا______
ه- ي-ك-ك إ-ل-ح ا-س-ع-؟
----------------------
هل يمكنك إصلاح الساعة؟
0
ha-------n-k--iṣ-ā-----s-‘--?
h__ y________ i____ a________
h-l y-m-i-u-a i-l-ḥ a---ā-a-?
-----------------------------
hal yumkinuka iṣlāḥ al-sā‘ah?
|
您 能 修 这个 表 吗 ?
هل يمكنك إصلاح الساعة؟
hal yumkinuka iṣlāḥ al-sā‘ah?
|
表面 坏 了 。 |
ال---ج-مكسور.
ا_____ م_____
ا-ز-ا- م-س-ر-
-------------
الزجاج مكسور.
0
a---u-----a----.
a_______ m______
a---u-ā- m-k-ū-.
----------------
al-zujāj maksūr.
|
表面 坏 了 。
الزجاج مكسور.
al-zujāj maksūr.
|
电池 没 电 了 。 |
الب--رية م-ت-ي-.
ا_______ م______
ا-ب-ا-ي- م-ت-ي-.
----------------
البطارية منتهية.
0
al-ba--r----h -u-tah--ah.
a____________ m__________
a---a-ā-i-y-h m-n-a-i-a-.
-------------------------
al-baṭāriyyah muntahiyah.
|
电池 没 电 了 。
البطارية منتهية.
al-baṭāriyyah muntahiyah.
|
您 能 熨平 这件 衬衫 吗 ? |
ه-----طيع-----لق-ي-؟
ه_ ت_____ ك_ ا______
ه- ت-ت-ي- ك- ا-ق-ي-؟
--------------------
هل تستطيع كي القميص؟
0
h-- t-s--ṭī- ---- -----mīṣ?
h__ t_______ k___ a________
h-l t-s-a-ī- k-y- a---a-ī-?
---------------------------
hal tastaṭī‘ kayy al-qamīṣ?
|
您 能 熨平 这件 衬衫 吗 ?
هل تستطيع كي القميص؟
hal tastaṭī‘ kayy al-qamīṣ?
|
您 能 把 这条 裤子 洗干净 吗 ? |
ه- ي-ك-ك-تن-يف--ل-نط--؟
ه_ ي____ ت____ ا_______
ه- ي-ك-ك ت-ظ-ف ا-ب-ط-ل-
-----------------------
هل يمكنك تنظيف البنطال؟
0
hal---m-inu-- t-n-īf-a--b-nṭ--?
h__ y________ t_____ a_________
h-l y-m-i-u-a t-n-ī- a---i-ṭ-l-
-------------------------------
hal yumkinuka tanẓīf al-binṭāl?
|
您 能 把 这条 裤子 洗干净 吗 ?
هل يمكنك تنظيف البنطال؟
hal yumkinuka tanẓīf al-binṭāl?
|
您 能 修一下 这双 鞋 吗 ? |
ه----ك-- ا-ل-ح-ال--اء؟
ه_ ي____ ا____ ا______
ه- ي-ك-ك ا-ل-ح ا-ح-ا-؟
----------------------
هل يمكنك اصلاح الحذاء؟
0
h-l----ki-uk- iṣ--- ----i-hā’?
h__ y________ i____ a_________
h-l y-m-i-u-a i-l-ḥ a---i-h-’-
------------------------------
hal yumkinuka iṣlāḥ al-ḥidhā’?
|
您 能 修一下 这双 鞋 吗 ?
هل يمكنك اصلاح الحذاء؟
hal yumkinuka iṣlāḥ al-ḥidhā’?
|
您 能 把 打火机 给我 吗 ? |
هل-ي-كنك -- تع--ني -لا--؟
ه_ ي____ أ_ ت_____ و_____
ه- ي-ك-ك أ- ت-ط-ن- و-ا-ة-
-------------------------
هل يمكنك أن تعطيني ولاعة؟
0
hal-yumk-n--a--n tu-ṭi-ī ---ā-a-?
h__ y________ a_ t______ w_______
h-l y-m-i-u-a a- t-‘-i-ī w-l-‘-h-
---------------------------------
hal yumkinuka an tu‘ṭinī walā‘ah?
|
您 能 把 打火机 给我 吗 ?
هل يمكنك أن تعطيني ولاعة؟
hal yumkinuka an tu‘ṭinī walā‘ah?
|
您 有 火柴 或 打火机 吗 ? |
ه--ل-يك-أعوا---قاب--و-ولا-ة؟
ه_ ل___ أ____ ث___ أ_ و_____
ه- ل-ي- أ-و-د ث-ا- أ- و-ا-ة-
----------------------------
هل لديك أعواد ثقاب أو ولاعة؟
0
h-- -ada--a ---ād th-q-b-aw-walā--h?
h__ l______ a____ t_____ a_ w_______
h-l l-d-y-a a-w-d t-u-ā- a- w-l-‘-h-
------------------------------------
hal ladayka a‘wād thuqāb aw walā‘ah?
|
您 有 火柴 或 打火机 吗 ?
هل لديك أعواد ثقاب أو ولاعة؟
hal ladayka a‘wād thuqāb aw walā‘ah?
|
您 有 烟灰缸 吗 ? |
ه--لد-ك--نفض--سج-ئ-؟
ه_ ل___ م____ س_____
ه- ل-ي- م-ف-ة س-ا-ر-
--------------------
هل لديك منفضة سجائر؟
0
h-l-l-d--k- -anfaḍat--u--’-r?
h__ l______ m_______ s_______
h-l l-d-y-a m-n-a-a- s-j-’-r-
-----------------------------
hal ladayka manfaḍat sujā’ir?
|
您 有 烟灰缸 吗 ?
هل لديك منفضة سجائر؟
hal ladayka manfaḍat sujā’ir?
|
您 吸/抽 雪茄烟 吗 ? |
هل---خ- ال-ي--ر؟
ه_ ت___ ا_______
ه- ت-خ- ا-س-ج-ر-
----------------
هل تدخن السيجار؟
0
ha--t--a-h-n-al--ijār?
h__ t_______ a________
h-l t-d-k-i- a---i-ā-?
----------------------
hal tudakhin al-sijār?
|
您 吸/抽 雪茄烟 吗 ?
هل تدخن السيجار؟
hal tudakhin al-sijār?
|
您 吸/抽 香烟 吗 ? |
ه---دخ--ا-س-ائ-؟
ه_ ت___ ا_______
ه- ت-خ- ا-س-ا-ر-
----------------
هل تدخن السجائر؟
0
h-l--------n-al-s--ā-ir?
h__ t_______ a__________
h-l t-d-k-i- a---u-ā-i-?
------------------------
hal tudakhin al-sujā’ir?
|
您 吸/抽 香烟 吗 ?
هل تدخن السجائر؟
hal tudakhin al-sujā’ir?
|
您 吸/抽 烟斗 吗 ? |
ه---د-------ي--؟
ه_ ت___ ا_______
ه- ت-خ- ا-غ-ي-ن-
----------------
هل تدخن الغليون؟
0
h----------n-al-gh-l-y-ū-?
h__ t_______ a____________
h-l t-d-k-i- a---h-l-y-ū-?
--------------------------
hal tudakhin al-ghulayyūn?
|
您 吸/抽 烟斗 吗 ?
هل تدخن الغليون؟
hal tudakhin al-ghulayyūn?
|