您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
מד-- -ת --ה לא-א--------א---ע--ה?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
l-ta--ts -a-h--u 3
l_______ m______ 3
l-t-r-t- m-s-e-u 3
------------------
letarets mashehu 3
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
letarets mashehu 3
我 必须 减肥 。
אנ---וכ-ח---ה-לרזו--
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
l--are-s-m----h--3
l_______ m______ 3
l-t-r-t- m-s-e-u 3
------------------
letarets mashehu 3
我 必须 减肥 。
אני מוכרח / ה לרזות.
letarets mashehu 3
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
א-י------כל---ת--כי -נ- ---רח---- -----.
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
mad-'- ata---t----o-h-l/okh---t----ha---a-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
מדו- א- --- לא--ו-- -ת--בי-ה-
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
a------h-a-/-u-hra--h li-zot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 还得 开 车 。
-------ך-- ה--נ-וג.
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
a-i m---rax/-ukhr---- ---zot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 还得 开 车 。
אני צריך / ה לנהוג.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
א-י -א--ותה או-ה כי--נ- צרי- - ה לנה--.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
ani-mu-hrax---khraxah-li-zot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
-ד-ע ---/----- -ות- ---ה--ה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
ani l---k-e--okhel------- ----ni----hr----u-hraxa----r---.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
它 凉 了 。
ה-א-קר.
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
a-i l- -khe---khelet ---h -- --i--u-h---/mu--ra--h----zot.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
它 凉 了 。
הוא קר.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
----ל---ותה ---- כי--------
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
a-i-l- ok-el/--h-let o--h--i-a---mukhra--mukh-axa- l-rzot.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
-דו- -ת-- -------תה -- התה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
madu'a -tah/a- l--shot-h-sh-t-h--- -a-i--h?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
我 没有 糖 。
-י- ----וכר.
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
an- t----kh--s--kh-h-li---g.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 没有 糖 。
אין לי סוכר.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
אני----שותה או-- -י-אי- -י סוכר.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
a-i tsar-kh-ts-ik-a--li---g.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
מד---א--/ --ל- -וכ- / ת-א----ר--
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
an--t---ik--tsri--ah-linh-g.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 没有 点 它 。
לא ה-מ-תי---ת-.
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
ani-lo -----h----t-h -----------------kh/tsrik--h li--o-.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 没有 点 它 。
לא הזמנתי אותו.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
א-י-לא-א-כ--- ת א--המ-ק כי לא--זמנת-------
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
a-- lo -ho-eh/s-ot---otah k- -ni--sa-ik--t-r--hah -in-og.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
-ד-ע א- --- -- -ו---/ ת-א----שר?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
a---lo--h----/-h-t-h -t-- ki-a-i ts-ri-h/tsri---h-l-nhog.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
我 是 素食者 。
----צ-ח--- / -.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
madu'-----h-a--lo -hote---hota--et-ha-a---?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
我 是 素食者 。
אני צמחוני / ת.
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
-ני-ל- א--ל-/-ת--ת -בשר----אני-צ--ו---/--.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
h- -a-.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
hu qar.