写字,书写 |
ም-ሓፍ
ም___
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
h-iluf--1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
|
他 写了 一封 信 。 |
ንሱ--ደ---ዳ--ይ--- ኣ-።
ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
h--l-fi 1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
他 写了 一封 信 。
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ḥilufi 1
|
她 写了 一个 明信片 。 |
ንሳ--ን--ደ-ካ-ታ--ጽሕፍ---።
ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
m-t-’-----i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
她 写了 一个 明信片 。
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
mits’iḥafi
|
读书,看书 |
ኣ-በበ
ኣ___
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
m-ts’-ḥa-i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
|
他 读了 一本 画报 。 |
ንሱ--ደ ኢ--ትረይት(መጽሔ-)-የ------።
ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
m-t-’i----i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
他 读了 一本 画报 。
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
mits’iḥafi
|
她 读了 一本 书 。 |
ንሳ--ኣ ሓደ መ-ሓፍ -ንብብ--ራ።
ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
n--u---a-- -ebidabe-yi-----̣--- -lo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
她 读了 一本 书 。
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
拿,取,收到,吃,用,乘,坐 |
ወ-ደ
ወ__
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
nis- ḥ--- --b-dabe yits---̣--i a--።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
ወሰደ
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
他 吸/抽 了 一支 香烟 。 |
ን--ሓ- ሽጋራ----።
ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
nis--h------e--da---yit--i---fi--lo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
她 吃了 一块 巧克力 。 |
ን--ሓደ --ጽ ---ታ ወሲ-።
ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
ni-a--------a-e --ri-- t--s’i--i-i-ala።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
她 吃了 一块 巧克力 。
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 |
ን- -ሙ- --ነ-ረን - ን--ግን--ም-ቲ ኔራ።
ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
ni-a‘-in- -̣ade--a-i-a -it-’iḥ--- --a።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
他 很懒, 但是 她 勤劳 。 |
ንሱ ህኩ- --፣-ንሳ--ን--ግ-- --።
ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
n--a-w----h-ade-kar--a-ti---ih--fi--l-።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
他 很穷, 但是 她 有钱 。 |
ንሱ-ድ----- -ሳ--ን-ሃ--ም ኢያ--ራ፣
ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
a--b--e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
他 很穷, 但是 她 有钱 。
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
anibebe
|
他 没有 钱, 还有 债务 。 |
ንሱ-ገ-ዘብ -ይ-በ-ን፣ --ታት-ምበር--ሩዎ።
ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
anibe-e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
他 没有 钱, 还有 债务 。
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
anibebe
|
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 |
ሕማቕ-ዕድ-‘ም-ር-ጽ-ቅ --ል ኣይ-በ-- ።
ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
anibebe
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
anibebe
|
他 没 成功, 还 很失败 。 |
ው--ት-ም-ር------ይ-በ-ን ።
ው_______ ዓ__ ኣ_____ ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
nisu-h--de ī-----i--yi---mets’-ḥ-t-- -e-ib-bi nē--።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
他 没 成功, 还 很失败 。
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
他 不 满意, 而且 很不满足 。 |
ዘይድሱ-‘ም-ር --- ኣ-ነበ--።
ዘ________ ድ__ ኣ______
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
nisu -̣-d----usi-ir-y-ti(mets’-h---i)-y-----b---ēr-።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
他 不 满意, 而且 很不满足 。
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
他 不开心, 而且 很不幸福 。 |
ዘ---ስ ---- ሕ-ስ--ይነ-ረ--።
ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
n-su-h-a-e -----ti-ey--i(met---h----)-y-n---b---ē-u።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
他 不开心, 而且 很不幸福 。
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 |
ጨ-ን-ምበ-----ህ ኣ-ነ-ረን ።
ጨ______ ር___ ኣ_____ ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
n-sa k--a-----e -e---ih---i ----b-bi -ē--።
n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|