短语手册

zh 过去时4   »   lv Pagātne 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [astoņdesmit četri]

Pagātne 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
读书,看书 la--t l____ l-s-t ----- lasīt 0
我 读完 了 。 E- la-īj-. E_ l______ E- l-s-j-. ---------- Es lasīju. 0
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 E--i-l--ī-u-v-s- ro-ā--. E_ i_______ v___ r______ E- i-l-s-j- v-s- r-m-n-. ------------------------ Es izlasīju visu romānu. 0
明白,理解,领会 sa--a-t s______ s-p-a-t ------- saprast 0
我 明白 了 /我 懂 了 。 Es s-p----. E_ s_______ E- s-p-a-u- ----------- Es sapratu. 0
整个 文章 我 都懂 了 。 Es--a-r--- v----tekstu. E_ s______ v___ t______ E- s-p-a-u v-s- t-k-t-. ----------------------- Es sapratu visu tekstu. 0
回答 atbi---t a_______ a-b-l-ē- -------- atbildēt 0
我 回答 了 。 Es--t-i--ē-u. E_ a_________ E- a-b-l-ē-u- ------------- Es atbildēju. 0
我 回答 了 所有的 问题 。 Es-at-----j- ------i-- jaut--u-ie-. E_ a________ u_ v_____ j___________ E- a-b-l-ē-u u- v-s-e- j-u-ā-u-i-m- ----------------------------------- Es atbildēju uz visiem jautājumiem. 0
我 知道 –我 早就 知道 了 。 Es -o----- - e- -- ----j-. E_ t_ z___ – e_ t_ z______ E- t- z-n- – e- t- z-n-j-. -------------------------- Es to zinu – es to zināju. 0
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 Es -o r-ks-u---e--t- -z--ks--j-. E_ t_ r_____ – e_ t_ u__________ E- t- r-k-t- – e- t- u-r-k-t-j-. -------------------------------- Es to rakstu – es to uzrakstīju. 0
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 E- t- --ird--–--- to--zir--j-. E_ t_ d_____ – e_ t_ d________ E- t- d-i-d- – e- t- d-i-d-j-. ------------------------------ Es to dzirdu – es to dzirdēju. 0
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 Es to---s- ---s to at--su. E_ t_ n___ – e_ t_ a______ E- t- n-s- – e- t- a-n-s-. -------------------------- Es to nesu – es to atnesu. 0
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 Es-to----u---e--to-a--es-. E_ t_ n___ – e_ t_ a______ E- t- n-s- – e- t- a-n-s-. -------------------------- Es to nesu – es to atnesu. 0
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 E--t--pē--u --e------opi-ku. E_ t_ p____ – e_ t_ n_______ E- t- p-r-u – e- t- n-p-r-u- ---------------------------- Es to pērku – es to nopirku. 0
我 等 –我 等过 了 。 E- ---g-i-- – ---------d-ju. E_ t_ g____ – e_ t_ g_______ E- t- g-i-u – e- t- g-i-ī-u- ---------------------------- Es to gaidu – es to gaidīju. 0
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 E- t- pa--a--r--u---es-t- p-ska------. E_ t_ p__________ – e_ t_ p___________ E- t- p-s-a-d-o-u – e- t- p-s-a-d-o-u- -------------------------------------- Es to paskaidroju – es to paskaidroju. 0
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 Es t- --z-s-u –--s--- -az-n-. E_ t_ p______ – e_ t_ p______ E- t- p-z-s-u – e- t- p-z-n-. ----------------------------- Es to pazīstu – es to pazinu. 0

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......