短语手册

zh 问题–过去时2   »   ky Суроолор - Өткөн чак 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [сексен алты]

86 [сексен алты]

Суроолор - Өткөн чак 2

Suroolor - Ötkön çak 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Ка---- г--сту-----ы---ң? К_____ г______ т________ К-н-а- г-л-т-к т-г-н-ы-? ------------------------ Кандай галстук тагындың? 0
Su-oolor-- -tkön ça--2 S_______ - Ö____ ç__ 2 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 2 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 2
你 买的 是 哪辆 车 ? С-н-к---а---н-а-с---п-а-дың? С__ к_____ у___ с____ а_____ С-н к-н-а- у-а- с-т-п а-д-ң- ---------------------------- Сен кандай унаа сатып алдың? 0
Sur--l---- ---ö--ç-k 2 S_______ - Ö____ ç__ 2 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 2 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 2
你 订过 哪份 报纸 ? Кайс- г--и--е----ы--анс--? К____ г______ ж___________ К-й-ы г-з-т-е ж-з-л-а-с-ң- -------------------------- Кайсы гезитке жазылгансың? 0
K----y --lstu- -----d-ŋ? K_____ g______ t________ K-n-a- g-l-t-k t-g-n-ı-? ------------------------ Kanday galstuk tagındıŋ?
您 看见 谁了 ? К---- ---дүңү-? К____ к________ К-м-и к-р-ү-ү-? --------------- Кимди көрдүңүз? 0
Ka-day--a-s-----ag---ıŋ? K_____ g______ t________ K-n-a- g-l-t-k t-g-n-ı-? ------------------------ Kanday galstuk tagındıŋ?
您 和 谁 见过面 了 ? Ким-- -олу-тур----з? К____ ж_____________ К-м-и ж-л-к-у-д-ң-з- -------------------- Кимди жолуктурдуңуз? 0
Ka--ay--al-tuk tag--d-ŋ? K_____ g______ t________ K-n-a- g-l-t-k t-g-n-ı-? ------------------------ Kanday galstuk tagındıŋ?
您 认出 谁 了 ? Кимди-та-ны-ың-з? К____ т__________ К-м-и т-а-ы-ы-ы-? ----------------- Кимди тааныдыңыз? 0
S-n-ka--ay-u-aa s-tı--a-dı-? S__ k_____ u___ s____ a_____ S-n k-n-a- u-a- s-t-p a-d-ŋ- ---------------------------- Sen kanday unaa satıp aldıŋ?
您 什么 时候 起床的 ? Кача--турд---з? К____ т________ К-ч-н т-р-у-у-? --------------- Качан турдуңуз? 0
Sen -a---y unaa s---p a-dı-? S__ k_____ u___ s____ a_____ S-n k-n-a- u-a- s-t-p a-d-ŋ- ---------------------------- Sen kanday unaa satıp aldıŋ?
您 什么 时候 开始的 ? К-чан---ш-а-ыңыз? К____ б__________ К-ч-н б-ш-а-ы-ы-? ----------------- Качан баштадыңыз? 0
Sen-kan--y --aa-s-tı-----ıŋ? S__ k_____ u___ s____ a_____ S-n k-n-a- u-a- s-t-p a-d-ŋ- ---------------------------- Sen kanday unaa satıp aldıŋ?
您 什么 时候 停止的 ? Ка--- --к-одуң-з? К____ т__________ К-ч-н т-к-о-у-у-? ----------------- Качан токтодуңуз? 0
K---- g-z-t-e --zı--a----? K____ g______ j___________ K-y-ı g-z-t-e j-z-l-a-s-ŋ- -------------------------- Kaysı gezitke jazılgansıŋ?
您 为什么 醒 了 ? Эмн- -----о-----уң-з? Э___ ү___ о__________ Э-н- ү-ү- о-г-н-у-у-? --------------------- Эмне үчүн ойгондуңуз? 0
K-ys----zi--- ------ans--? K____ g______ j___________ K-y-ı g-z-t-e j-z-l-a-s-ŋ- -------------------------- Kaysı gezitke jazılgansıŋ?
您 为什么 当了 教师 ? Э-не--чү- му--л-м болу--к-л--ң--? Э___ ү___ м______ б____ к________ Э-н- ү-ү- м-г-л-м б-л-п к-л-ы-ы-? --------------------------------- Эмне үчүн мугалим болуп калдыңыз? 0
Kay----ez------a---gansı-? K____ g______ j___________ K-y-ı g-z-t-e j-z-l-a-s-ŋ- -------------------------- Kaysı gezitke jazılgansıŋ?
您 为什么 坐了 出租车 ? Э-не үч---т-кси-алд-ң-з? Э___ ү___ т____ а_______ Э-н- ү-ү- т-к-и а-д-ң-з- ------------------------ Эмне үчүн такси алдыңыз? 0
Ki-d---ö----ü-? K____ k________ K-m-i k-r-ü-ü-? --------------- Kimdi kördüŋüz?
您 从哪里 来的 ? С-з --йдан-к-лди-з? С__ к_____ к_______ С-з к-й-а- к-л-и-з- ------------------- Сиз кайдан келдиңз? 0
Kim---körd---z? K____ k________ K-m-i k-r-ü-ü-? --------------- Kimdi kördüŋüz?
您 去哪里 了 ? Сиз--ай----ард---з? С__ к____ б________ С-з к-й-а б-р-ы-ы-? ------------------- Сиз кайда бардыңыз? 0
K--d- kör-üŋü-? K____ k________ K-m-i k-r-ü-ü-? --------------- Kimdi kördüŋüz?
您 去了 哪儿 ? К---а жүр-үң-з? К____ ж________ К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
K-m-i-j-l--t---uŋ-z? K____ j_____________ K-m-i j-l-k-u-d-ŋ-z- -------------------- Kimdi jolukturduŋuz?
你 帮谁 了 ? К-м----арда--б-р-и-? К____ ж_____ б______ К-м-е ж-р-а- б-р-и-? -------------------- Кимге жардам бердиң? 0
Kimd---oluk-ur-u-u-? K____ j_____________ K-m-i j-l-k-u-d-ŋ-z- -------------------- Kimdi jolukturduŋuz?
你 给谁 写信 了 ? Ки-г- ж-зд-ң? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кимге жаздың? 0
Kim-i-jolukt-r-----? K____ j_____________ K-m-i j-l-k-u-d-ŋ-z- -------------------- Kimdi jolukturduŋuz?
你 回答 谁 了 ? Ки--- жо-----р--ң? К____ ж___ б______ К-м-е ж-о- б-р-и-? ------------------ Кимге жооп бердиң? 0
K-mdi ta----ı--z? K____ t__________ K-m-i t-a-ı-ı-ı-? ----------------- Kimdi taanıdıŋız?

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......