我们 当时 必须 得 浇花 。 |
Έπ--π- -α-π---σ-υμε τ--λου-ο--ι-.
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ_________
Έ-ρ-π- ν- π-τ-σ-υ-ε τ- λ-υ-ο-δ-α-
---------------------------------
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
0
Pa-e---on-ik-s chr---s--ō- boē-h-------------n 1
P_____________ c______ t__ b__________ r______ 1
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s t-n b-ē-h-t-k-n r-m-t-n 1
------------------------------------------------
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
Έ-ρεπε να-τ--το-ο---ο-μ- το σπίτι.
Έ_____ ν_ τ_____________ τ_ σ_____
Έ-ρ-π- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-μ- τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
0
Par-lt-o---k-- ch-ó--- -----o-t-ēt-k-n rē----- 1
P_____________ c______ t__ b__________ r______ 1
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s t-n b-ē-h-t-k-n r-m-t-n 1
------------------------------------------------
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
Έ-ρ--ε-ν- π-ύνουμ--τ- -ι--α.
Έ_____ ν_ π_______ τ_ π_____
Έ-ρ-π- ν- π-ύ-ο-μ- τ- π-ά-α-
----------------------------
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
0
É----e ----ot-s--me ta-l---o-di-.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
Έπ-ε-- να----ρ-σ--ε-το-λ---ρι----;
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ__________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε τ- λ-γ-ρ-α-μ-;
----------------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
0
Épr--- -a-potí-ou-- t- -ou-oú-ia.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Έ-ρ-------πλ-ρ-σ--- είσ--ο;
Έ_____ ν_ π________ ε______
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε ε-σ-δ-;
---------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
0
Épr-p---a -otís-um-----lou--údia.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
Έ-ρε-ε----π---ώσ-τ--π-ό-----;
Έ_____ ν_ π________ π________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-;
-----------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
0
Ép--p--n- tak-o------ume -- s---i.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
Π-ιο--έ---πε ν--πε- αντ--;
Π____ έ_____ ν_ π__ α_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ι α-τ-ο-
--------------------------
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
0
É-rep--na -a-top-iḗso--e ---s-í-i.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
Ποι-- έ--επε να------νωρίς-σπ---;
Π____ έ_____ ν_ π___ ν____ σ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ε- ν-ρ-ς σ-ί-ι-
---------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
0
É-repe ---t-kto-----ou-e--o-s--ti.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
Π-ι---έ----ε--α --ρε- τ----έ-ο;
Π____ έ_____ ν_ π____ τ_ τ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ρ-ι τ- τ-έ-ο-
-------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
0
Ép-e-e n--p--noum--t- ---t-.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 不想 久待 。 |
Δε- -έλα-- ν---είν---ε-πο-ύ.
Δ__ θ_____ ν_ μ_______ π____
Δ-ν θ-λ-μ- ν- μ-ί-ο-μ- π-λ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
0
Ép-e-e -a -lýno--- ta p-á--.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 不想 久待 。
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
Δεν θ--αμε -α-π---μ- τίπο--.
Δ__ θ_____ ν_ π_____ τ______
Δ-ν θ-λ-μ- ν- π-ο-μ- τ-π-τ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
0
É-r-p- na--l--o-m--t--pi---.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Δ----έλ--ε -α-ε-ο--ήσ-υ--.
Δ__ θ_____ ν_ ε___________
Δ-ν θ-λ-μ- ν- ε-ο-λ-σ-υ-ε-
--------------------------
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
0
Ép-epe--- p-ē-ṓ--t--t- lo-a---smó?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
Μ-λι--ήθ--α--α κάν--έ-- -η-εφ-νη-α.
Μ____ ή____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Μ-λ-ς ή-ε-α ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-.
-----------------------------------
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
0
Éprep-----p-ē---e-e -o--ogar-as-ó?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
Ήθ-λα -α κ--έ-ω-ένα-ταξ-.
Ή____ ν_ κ_____ έ__ τ____
Ή-ε-α ν- κ-λ-σ- έ-α τ-ξ-.
-------------------------
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
0
Ép-e-e-n--p-ē-ṓse-e--o log--ias--?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
Ήθελ- να---ω-σ-ίτ-.
Ή____ ν_ π__ σ_____
Ή-ε-α ν- π-ω σ-ί-ι-
-------------------
Ήθελα να πάω σπίτι.
0
Épr--e--- -l--ṓs-te--ís-do?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 那时 想 开车 回家 。
Ήθελα να πάω σπίτι.
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
Νό-----πως-ήθελ-ς-να-πάρει---- -υν-ί-α σο-.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ_ γ______ σ___
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ- γ-ν-ί-α σ-υ-
-------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
0
Ép---e--- -lē-----e--í--d-?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
Νό--ζ--πω--ή---ες--- -ά--ις-τις πληρ---ρ----κ-τ----ο-.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ__ π__________ κ_________
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ-ς π-η-ο-ο-ί-ς κ-τ-λ-γ-υ-
------------------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
0
Ép--p--------rṓ-ete ---odo?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
Νό-ι-α π---ή-ελε---α -αρ--γε---ις πί-σα.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π___________ π_____
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-γ-ε-λ-ι- π-τ-α-
----------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
0
É-re-e--a--l--ṓse-----ó-----?
É_____ n_ p________ p________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-?
-----------------------------
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|