短语手册

zh 情态动词的过去时1   »   pa ਭੂਤਕਾਲਵਾਚਕ ਸਹਾਇਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ 1

87[八十七]

情态动词的过去时1

情态动词的过去时1

87 [ਸਤਾਸੀ]

87 [Satāsī]

ਭੂਤਕਾਲਵਾਚਕ ਸਹਾਇਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ 1

bhūtakālavācaka sahā'ika kiri'ānvāṁ 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 旁遮普语 播放 更多
我们 当时 必须 得 浇花 。 ਸਾ------ਦਿ-- -ੂ-----ੀ--ੇਣਾ ਪਿ-। ਸਾ_ ਪੌ__ ਨੂੰ ਪਾ_ ਦੇ_ ਪਿ__ ਸ-ਨ-ੰ ਪ-ਦ-ਆ- ਨ-ੰ ਪ-ਣ- ਦ-ਣ- ਪ-ਆ- ------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇਣਾ ਪਿਆ। 0
s-nū----d--ā---- -ā---dēṇ- pi-ā. s___ p_______ n_ p___ d___ p____ s-n- p-u-i-ā- n- p-ṇ- d-ṇ- p-'-. -------------------------------- sānū paudi'āṁ nū pāṇī dēṇā pi'ā.
我们 当时 必须 收拾 房间 。 ਸ--ੂ- ਘਰ --ਕ---ਨ- ---। ਸਾ_ ਘ_ ਠੀ_ ਕ__ ਪਿ__ ਸ-ਨ-ੰ ਘ- ਠ-ਕ ਕ-ਨ- ਪ-ਆ- ---------------------- ਸਾਨੂੰ ਘਰ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਪਿਆ। 0
Sān- -h-ra--h--a--a-an- pi'-. S___ g____ ṭ____ k_____ p____ S-n- g-a-a ṭ-ī-a k-r-n- p-'-. ----------------------------- Sānū ghara ṭhīka karanā pi'ā.
我们 当时 必须 洗 餐具 。 ਸ-ਨ-ੰ-ਬਰਤ- ਧ----ਪ-। ਸਾ_ ਬ___ ਧੋ_ ਪ__ ਸ-ਨ-ੰ ਬ-ਤ- ਧ-ਣ- ਪ-। ------------------- ਸਾਨੂੰ ਬਰਤਨ ਧੋਣੇ ਪਏ। 0
Sā-----ra--n--d-ōṇ--pa'ē. S___ b_______ d____ p____ S-n- b-r-t-n- d-ō-ē p-'-. ------------------------- Sānū baratana dhōṇē pa'ē.
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? ਕੀ ਤ-ਨ-ੰ --- -ੇਣ--ਪਿਆ? ਕੀ ਤੈ_ ਬਿ_ ਦੇ_ ਪਿ__ ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਬ-ਲ ਦ-ਣ- ਪ-ਆ- ---------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਬਿਲ ਦੇਣਾ ਪਿਆ? 0
K- -a--ū --la-dē---p---? K_ t____ b___ d___ p____ K- t-i-ū b-l- d-ṇ- p-'-? ------------------------ Kī tainū bila dēṇā pi'ā?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? ਕ--ਤੈਨੂੰ ਪ੍--ੇਸ਼ - -ੁ---ਦ--ਾ-ਪ-ਆ? ਕੀ ਤੈ_ ਪ੍___ – ਸ਼ੁ__ ਦੇ_ ਪਿ__ ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਪ-ਰ-ੇ- – ਸ਼-ਲ- ਦ-ਣ- ਪ-ਆ- -------------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ – ਸ਼ੁਲਕ ਦੇਣਾ ਪਿਆ? 0
Kī--ai-ū -rav-śa –-ś-l-ka d-ṇ- p-'ā? K_ t____ p______ – ś_____ d___ p____ K- t-i-ū p-a-ē-a – ś-l-k- d-ṇ- p-'-? ------------------------------------ Kī tainū pravēśa – śulaka dēṇā pi'ā?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? ਕ- ਤੈਨ-ੰ-ਜੁਰਮ--ਾ-ਦ------ਆ? ਕੀ ਤੈ_ ਜੁ___ ਦੇ_ ਪਿ__ ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਜ-ਰ-ਾ-ਾ ਦ-ਣ- ਪ-ਆ- -------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਦੇਣਾ ਪਿਆ? 0
Kī---in--jur--ā-- dēṇā p---? K_ t____ j_______ d___ p____ K- t-i-ū j-r-m-n- d-ṇ- p-'-? ---------------------------- Kī tainū juramānā dēṇā pi'ā?
那时 谁 一定 得 告别 ? ਕੌਣ--ਾ----ਾਹੁੰਦ---ੈ? ਕੌ_ ਜਾ_ ਚਾ__ ਹੈ_ ਕ-ਣ ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? -------------------- ਕੌਣ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
K-uṇa-j-ṇ- c----ā h--? K____ j___ c_____ h___ K-u-a j-ṇ- c-h-d- h-i- ---------------------- Kauṇa jāṇā cāhudā hai?
那时 谁 得 早些 回家 ? ਕ---- ਘ- ਜਲ---ਜ--- ਹੈ? ਕਿ__ ਘ_ ਜ__ ਜਾ_ ਹੈ_ ਕ-ਸ-ੇ ਘ- ਜ-ਦ- ਜ-ਣ- ਹ-? ---------------------- ਕਿਸਨੇ ਘਰ ਜਲਦੀ ਜਾਣਾ ਹੈ? 0
Ka----j--- -----ā h-i? K____ j___ c_____ h___ K-u-a j-ṇ- c-h-d- h-i- ---------------------- Kauṇa jāṇā cāhudā hai?
那时 谁 得坐 火车 ? ਕਿਸ---ਟ੍ਰ----ੜ-- --? ਕਿ__ ਟ੍__ ਫ__ ਹੈ_ ਕ-ਸ-ੇ ਟ-ਰ-ਨ ਫ-ਨ- ਹ-? -------------------- ਕਿਸਨੇ ਟ੍ਰੇਨ ਫੜਨੀ ਹੈ? 0
Ka-ṇ- j-ṇ- c--u-- --i? K____ j___ c_____ h___ K-u-a j-ṇ- c-h-d- h-i- ---------------------- Kauṇa jāṇā cāhudā hai?
我们 当时 不想 久待 。 ਅ--- -ੋ- --ੀਂ --ਿ---ਚ---ੰ-- ਸੀ। ਅ_ ਹੋ_ ਨ_ ਰ__ ਚਾ__ ਸੀ_ ਅ-ੀ- ਹ-ਰ ਨ-ੀ- ਰ-ਿ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। ------------------------------- ਅਸੀਂ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ। 0
Kis-nē-ghar- j-lad- ---ā h--? K_____ g____ j_____ j___ h___ K-s-n- g-a-a j-l-d- j-ṇ- h-i- ----------------------------- Kisanē ghara jaladī jāṇā hai?
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 ਅ-ੀ--ਕ---ਪੀਣਾ-ਨ-ੀ---ਾਹੁੰਦੇ --। ਅ_ ਕੁ_ ਪੀ_ ਨ_ ਚਾ__ ਸੀ_ ਅ-ੀ- ਕ-ਝ ਪ-ਣ- ਨ-ੀ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। ------------------------------ ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਪੀਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ। 0
Ki--n- ---r- ja--dī jā-ā -ai? K_____ g____ j_____ j___ h___ K-s-n- g-a-a j-l-d- j-ṇ- h-i- ----------------------------- Kisanē ghara jaladī jāṇā hai?
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 ਅਸੀਂ-ਪ-ਰੇਸ਼-ਨ-ਨਹ-ਂ -----ਚ-ਹ---ੇ-ਸੀ। ਅ_ ਪ੍___ ਨ_ ਕ__ ਚਾ__ ਸੀ_ ਅ-ੀ- ਪ-ਰ-ਸ਼-ਨ ਨ-ੀ- ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। ---------------------------------- ਅਸੀਂ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ। 0
K----------a j-la-ī -ā-----i? K_____ g____ j_____ j___ h___ K-s-n- g-a-a j-l-d- j-ṇ- h-i- ----------------------------- Kisanē ghara jaladī jāṇā hai?
我 那时 想 马上 打电话 。 ਮੈ- ਫ-- -ਰਨ--- --ਲਾ -- / -------। ਮੈਂ ਫੋ_ ਕ__ ਹੀ ਵਾ_ ਸੀ / ਵਾ_ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਫ-ਨ ਕ-ਨ ਹ- ਵ-ਲ- ਸ- / ਵ-ਲ- ਸ-। --------------------------------- ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਰਨ ਹੀ ਵਾਲਾ ਸੀ / ਵਾਲੀ ਸੀ। 0
K--anē --ēna-p---anī ha-? K_____ ṭ____ p______ h___ K-s-n- ṭ-ē-a p-a-a-ī h-i- ------------------------- Kisanē ṭrēna phaṛanī hai?
我 那时 想 打辆 出租车 。 ਮ-- ਟ--ੀ ਮ--ਵਾਉਣ- -ਾ-ੁ-ਦ--ਸੀ ---ਾ-ੁ-ਦ- -ੀ। ਮੈਂ ਟ__ ਮੰ____ ਚਾ__ ਸੀ / ਚਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਟ-ਸ- ਮ-ਗ-ਾ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਸ- / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਸ-। ------------------------------------------ ਮੈਂ ਟਕਸੀ ਮੰਗਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ। 0
K---nē ---na p----nī-h-i? K_____ ṭ____ p______ h___ K-s-n- ṭ-ē-a p-a-a-ī h-i- ------------------------- Kisanē ṭrēna phaṛanī hai?
我 那时 想 开车 回家 。 ਅਸਲ ਵ--ਚ---ਨ--- -ਾਣ- -ਾ-ੁੰ---ਸੀ --ਚ--ੁ----ਸ-। ਅ__ ਵਿੱ_ ਮੈ_ ਘ_ ਜਾ_ ਚਾ__ ਸੀ / ਚਾ__ ਸੀ_ ਅ-ਲ ਵ-ੱ- ਮ-ਨ ਘ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਸ- / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਸ-। --------------------------------------------- ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੈਨ ਘਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ। 0
Ki-an--ṭ--na p-a--n--ha-? K_____ ṭ____ p______ h___ K-s-n- ṭ-ē-a p-a-a-ī h-i- ------------------------- Kisanē ṭrēna phaṛanī hai?
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 ਮ-------ਗਿਆ ਕ---ੁ-ੀ-ਆ--ੇ ਪ-ੀ--ੂ----ਨ-ਕਰਨ- ਚ----ਦ--ਸ-। ਮੈ_ ਲੱ__ ਕਿ ਤੁ_ ਆ__ ਪ_ ਨੂੰ ਫੋ_ ਕ__ ਚਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਆ ਕ- ਤ-ਸ- ਆ-ਣ- ਪ-ੀ ਨ-ੰ ਫ-ਨ ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। ----------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਫੋਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ। 0
As---hōra--ahī--ra-iṇ- ----d- --. A___ h___ n____ r_____ c_____ s__ A-ī- h-r- n-h-ṁ r-h-ṇ- c-h-d- s-. --------------------------------- Asīṁ hōra nahīṁ rahiṇā cāhudē sī.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 ਮੈਨੂੰ -ੱ-ਿਆ -ਿ -ੁਸ-- ਸੂਚ---------ੂੰ --ਨ-ਕਰਨ- -ਾਹ--ਦੇ ਸ-। ਮੈ_ ਲੱ__ ਕਿ ਤੁ_ ਸੂ__ ਸੇ_ ਨੂੰ ਫੋ_ ਕ__ ਚਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਆ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਚ-ਾ ਸ-ਵ- ਨ-ੰ ਫ-ਨ ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। -------------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੂਚਨਾ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਫੋਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ। 0
As-ṁ h-ra-nahī----hiṇ- c-hu-ē-sī. A___ h___ n____ r_____ c_____ s__ A-ī- h-r- n-h-ṁ r-h-ṇ- c-h-d- s-. --------------------------------- Asīṁ hōra nahīṁ rahiṇā cāhudē sī.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 ਮੈਨੂ- ----ਆ ਕਿ ਤੁਸ-ਂ---------ਵਾਉਣ--ਚਾ----ੇ-ਸ-। ਮੈ_ ਲੱ__ ਕਿ ਤੁ_ ਪੀ_ ਮੰ____ ਚਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਆ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਜ਼- ਮ-ਗ-ਾ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। ---------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੀਜ਼ਾ ਮੰਗਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ। 0
A--ṁ----- nahī--r-hi---cā---ē-s-. A___ h___ n____ r_____ c_____ s__ A-ī- h-r- n-h-ṁ r-h-ṇ- c-h-d- s-. --------------------------------- Asīṁ hōra nahīṁ rahiṇā cāhudē sī.

大字母,大感觉

广告总展示许多图片。 图片能激起我们的特殊兴趣。 比起字母,我们看图片的时间更久也更专注。 因此我们对带有图片的广告记得更牢。 图片也能激发强烈的情绪反应。 大脑对图片的识别非常快。 一眼就能知道图片展现的内容。 字母的功能和图片是不一样的。 字母是抽象符号。 因此我们的大脑对字母的反应时间更久。 首先它必须理解词语的含义。 也可以说,这些符号必须通过大脑语言中枢翻译。 字母同样也能引发情感。 对此,人们只需要把文本印刷得很大。 研究显示,大字母也有着巨大影响力。 大字母不仅比小字母更引人注目。 它也能引起更强烈的情感反应。 不管那是积极感受,还是消极感受。 对人类而言,事物的大小一直都很重要。 人类在危机来临时必须快速做出反应。 而当什么东西很大时,通常表示已经近在眼前了! 因此,大的图片能产生强烈情感是理所当然的。 然而不太清楚的是,我们为何对大字母有反应。 对大脑而言,字母原本不是什么信号。 尽管如此,当人们看到大字母时大脑还是显示了更剧烈的活动。 对科学家来说这是个非常有趣的结果。 它显示了,字母是怎样因我们而变得重要的。 我们的大脑无论如何还是学会了,对书写反应......