短语手册

zh 情态动词的过去时2   »   hy անցյալը բայերով 2

88[八十八]

情态动词的过去时2

情态动词的过去时2

88 [ութանասունութ]

88 [ut’anasunut’]

անցյալը բայերով 2

ants’yaly bayerov 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 Ի- --ա- չէ- -ւզու- տ-կնիկի-հետ-խա--լ: Ի_ տ___ չ__ ո_____ տ______ հ__ խ_____ Ի- տ-ա- չ-ր ո-զ-ւ- տ-կ-ի-ի հ-տ խ-ղ-լ- ------------------------------------- Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ: 0
a---’y-l- bay-ro- 2 a________ b______ 2 a-t-’-a-y b-y-r-v 2 ------------------- ants’yaly bayerov 2
我 女儿 那时 不想 踢足球 。 Ի--աղջի-- չ-- ո--ում----տ-ոլ խաղալ: Ի_ ա_____ չ__ ո_____ ֆ______ խ_____ Ի- ա-ջ-կ- չ-ր ո-զ-ւ- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ- ----------------------------------- Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ: 0
a--s----y b-yero--2 a________ b______ 2 a-t-’-a-y b-y-r-v 2 ------------------- ants’yaly bayerov 2
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 Իմ կին- --ր ----ւմ -- ----շա-մատ---ղա-: Ի_ կ___ չ__ ո_____ ի_ հ__ շ_____ խ_____ Ի- կ-ն- չ-ր ո-զ-ւ- ի- հ-տ շ-խ-ա- խ-ղ-լ- --------------------------------------- Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ: 0
I- t---n-c-’er-u--- -i---k- h-t-k----al I_ t____ c____ u___ t______ h__ k______ I- t-h-n c-’-r u-u- t-k-i-i h-t k-a-h-l --------------------------------------- Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 Ի- եր-խաները-չէի---ւզ-ւմ զ-ո-ա-ք--գնա-: Ի_ ե________ չ___ ո_____ զ_______ գ____ Ի- ե-ե-ա-ե-ը չ-ի- ո-զ-ւ- զ-ո-ա-ք- գ-ա-: --------------------------------------- Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ: 0
Im--g----ch----uz-m tikn-k---e---ha-h-l I_ t____ c____ u___ t______ h__ k______ I- t-h-n c-’-r u-u- t-k-i-i h-t k-a-h-l --------------------------------------- Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 Նր--- չ-ին--ւ-ու---ե-յ-կ--հ-վ--ե-: Ն____ չ___ ո_____ ս______ հ_______ Ն-ա-ք չ-ի- ո-զ-ւ- ս-ն-ա-ը հ-վ-ք-լ- ---------------------------------- Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել: 0
Im tgh-----’e- ---- --kn--- het k--g--l I_ t____ c____ u___ t______ h__ k______ I- t-h-n c-’-r u-u- t-k-i-i h-t k-a-h-l --------------------------------------- Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
他们 那时 不想 去 睡觉 。 Ն-անք չէ---ո-զ-ւմ -նկ-ղ----ն--: Ն____ չ___ ո_____ ա______ գ____ Ն-ա-ք չ-ի- ո-զ-ւ- ա-կ-ղ-ն գ-ա-: ------------------------------- Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ: 0
Im--ghjiky c-’-r ---- f-tbol k-----l I_ a______ c____ u___ f_____ k______ I- a-h-i-y c-’-r u-u- f-t-o- k-a-h-l ------------------------------------ Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 Նրան -էր ---յլ-տ--ո----աղպ--ակ-----լ: Ն___ չ__ թ___________ պ_______ ո_____ Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- պ-ղ-ա-ա- ո-տ-լ- ------------------------------------- Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել: 0
Im--ghj--y--h’er--zum-f-tb-- k-agh-l I_ a______ c____ u___ f_____ k______ I- a-h-i-y c-’-r u-u- f-t-o- k-a-h-l ------------------------------------ Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
他 那时 不可以 吃 巧克力 。 Նրա--չէր թո-յլ--րվու- շոկ-լ-դ-ու---: Ն___ չ__ թ___________ շ______ ո_____ Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- շ-կ-լ-դ ո-տ-լ- ------------------------------------ Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել: 0
Im aghji-- ch-e- u--m --t-ol--h-ghal I_ a______ c____ u___ f_____ k______ I- a-h-i-y c-’-r u-u- f-t-o- k-a-h-l ------------------------------------ Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
他 那时 不可以 吃 糖 。 Ն-ան--էր թո-յ-ատ--ո-մ կ-ն--տ ու---: Ն___ չ__ թ___________ կ_____ ո_____ Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- կ-ն-ե- ո-տ-լ- ----------------------------------- Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել: 0
I- --n------r-uz-- -- h---sh-khma- ---gh-l I_ k___ c____ u___ i_ h__ s_______ k______ I- k-n- c-’-r u-u- i- h-t s-a-h-a- k-a-h-l ------------------------------------------ Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
我 那时 可以 为自己 许愿 。 Ես-կա--ղ էի ին---- -ան-ց-նկան--: Ե_ կ____ է_ ի__ ո_ բ__ ց________ Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- բ-ն ց-ն-ա-ա-: -------------------------------- Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ: 0
I- k-n--ch’e- ---- im -e---hak-ma--khagh-l I_ k___ c____ u___ i_ h__ s_______ k______ I- k-n- c-’-r u-u- i- h-t s-a-h-a- k-a-h-l ------------------------------------------ Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 Ես կար-ղ -ի -ն- որ ----տ--նել: Ե_ կ____ է_ ի__ ո_ զ____ գ____ Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- զ-ե-տ գ-ե-: ------------------------------ Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել: 0
Im -i-y c--er--zum i--h-t s-a--mat kh--h-l I_ k___ c____ u___ i_ h__ s_______ k______ I- k-n- c-’-r u-u- i- h-t s-a-h-a- k-a-h-l ------------------------------------------ Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 Ի-- -ու-լ-----րվ-- -ո-----------ել: Ի__ թ____ է_ տ____ շ______ վ_______ Ի-ձ թ-ւ-լ է- տ-վ-լ շ-կ-լ-դ վ-ր-ն-լ- ----------------------------------- Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել: 0
Im--er--h----y ----i----u- ----a-k-i-g-al I_ y__________ c_____ u___ z________ g___ I- y-r-k-a-e-y c-’-i- u-u- z-o-a-k-i g-a- ----------------------------------------- Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? Թ-ւյլ-տր--ւ-- էր-ի--ն--իռ-ւմ ծխ--: Թ____________ է_ ի__________ ծ____ Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- ի-ք-ա-ի-ո-մ ծ-ե-: ---------------------------------- Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել: 0
I--ye-e--a-e-y---’e-- uzu---------’--g-al I_ y__________ c_____ u___ z________ g___ I- y-r-k-a-e-y c-’-i- u-u- z-o-a-k-i g-a- ----------------------------------------- Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? Թու-լ---վո--մ -- -իվա-դանոցո-----ել: Թ____________ է_ հ____________ խ____ Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- հ-վ-ն-ա-ո-ո-մ խ-ե-: ------------------------------------ Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել: 0
Im-ye-e----ery -h’e-n-u-um--b--an-’---nal I_ y__________ c_____ u___ z________ g___ I- y-r-k-a-e-y c-’-i- u-u- z-o-a-k-i g-a- ----------------------------------------- Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? Թու--ատ-վո--- է- -ա-- ---ւրա--ց ---ե-: Թ____________ է_ շ___ հ________ տ_____ Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- շ-ն- հ-ո-ր-ն-ց տ-ն-լ- -------------------------------------- Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել: 0
Nr-nk- c----n-uz-m---n-a-- --vak’-el N_____ c_____ u___ s______ h________ N-a-k- c-’-i- u-u- s-n-a-y h-v-k-y-l ------------------------------------ Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 Ար-ակու----ր-- --ե-ա-եր-- -ար-լ-----երկա- դրս-ւմ--ն-լ: Ա_____________ ե_________ կ_____ է_ ե____ դ_____ մ____ Ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի- ե-ե-ա-ե-ի- կ-ր-լ- է- ե-կ-ր դ-ս-ւ- մ-ա-: ------------------------------------------------------ Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ: 0
Nr-nk---h-ein-u--m--e-y--- --v-k’-el N_____ c_____ u___ s______ h________ N-a-k- c-’-i- u-u- s-n-a-y h-v-k-y-l ------------------------------------ Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 Ն-ա-ց--արե-ի------կ-- -ա-ո-մ խա--լ: Ն____ կ_____ է_ ե____ բ_____ խ_____ Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր բ-կ-ւ- խ-ղ-լ- ----------------------------------- Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ: 0
N-ank- --’------u---eny--- ha--k’--l N_____ c_____ u___ s______ h________ N-a-k- c-’-i- u-u- s-n-a-y h-v-k-y-l ------------------------------------ Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 Նրա-ց-կար-լի -- ե-կա- արթու--մն--: Ն____ կ_____ է_ ե____ ա_____ մ____ Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր ա-թ-ւ- մ-ա-: ---------------------------------- Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ: 0
N-ank---h-ei--uz-----koghi- --al N_____ c_____ u___ a_______ g___ N-a-k- c-’-i- u-u- a-k-g-i- g-a- -------------------------------- Nrank’ ch’ein uzum ankoghin gnal

对抗遗忘的窍门

学习并不总是容易。 即便会有乐趣,但学习也很累。 当我们学会了新东西时会感到高兴。 我们为自己的进步感到自豪。 然而不幸的是,我们可能会忘记所学过的东西。 遗忘尤其对语言学习来说是个问题。 大多数人都在学校里学习一种或多种语言。 学生生涯结束后,这些语言知识通常就丢失了。 我们几乎不再使用那种语言。 日常生活里由我们的母语主宰。 外语只有在我们到国外度假时才会使用。 但是,当我们不常去激活这些知识,它们就会丢失。 我们的大脑需要训练。 可以说,大脑就像肌肉一样发挥作用。 这些肌肉必须得到运动,否则就会萎缩。 但是也有阻止遗忘的方法存在。 最重要的就是,对所学过的知识不断加以运用。 在这期间,固定的惯例能有帮助。 人们可以在每周不同日子里安排小小的计划。 比如,星期一读一本外语书。 星期三收听外国广播电台。 星期五写一篇外文日记。 通过这种方式,在语言的听,读,写上做切换。 这样就能以不同的形式激活知识。 所有的练习都无需持续太长时间,半个小时就已足够。 但重要的是,经常练习! 研究表明,我们所学过的东西会在脑海中保存几十年之久。 因此,我们只需要将它们从抽屉里重新翻出来......