我 不知道, 他 是否 爱我 。
Ես-չ-իտ--, -ե-ն- ի-- սիրու- է:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ ս_____ է_
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է-
------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
0
y--k--r---an---k-adasu--yun-e- &--ot;--y---u-t;--v-1
y___________ n________________ &_______________ o_ 1
y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1
----------------------------------------------------
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
我 不知道, 他 是否 爱我 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
我 不知道, 他 是否 回来 。
Ես-----ե-- -ե -ա-կ----դառ--:
Ե_ չ______ թ_ ն_ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-:
----------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
0
ye----rda-a- -ak----s----un--r---uo-;-’y--q-o-- -v-1
y___________ n________________ &_______________ o_ 1
y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1
----------------------------------------------------
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
我 不知道, 他 是否 回来 。
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Ես չ---ե-,--ե ն--------անգահար-:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-:
--------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
0
Ye- c---ite---t’ye-n- indz s-r-m e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
他 是否 爱我 呢 ?
Թ--նա ի---սիրու-- -:
Թ_ ն_ ի__ ս______ է_
Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է-
--------------------
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
0
Ye- -h’-i-em, t-ye-na-i--z --r-m e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
他 是否 爱我 呢 ?
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
他 会不会 回来 呢 ?
Թ- -- կվ-րա----ա՞:
Թ_ ն_ կ___________
Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞-
------------------
Թե նա կվերադառնա՞:
0
Ye- -h-gite-,-t’-e -a -n-z -i-um e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
他 会不会 回来 呢 ?
Թե նա կվերադառնա՞:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Թե--ա ի-- --ան--հա---:
Թ_ ն_ ի__ կ___________
Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞-
----------------------
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
0
Ye---h’-i------’-e-------ra-a-r-a
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Ես ի--ս-ին- -ա---ո-մ ե----- ն--ի--մասի---տ--ու--է:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ի_ մ____ մ______ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է-
--------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
0
Ye------i-e-- -’-- na --e----rrna
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Ե- ինք- ի---հա----ւմ -մ, -- նա մեկ -ւ-ի-ին-----:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ մ__ ո______ ո____
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-:
------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
0
Y-s ch--i---,---y--n-----r-da-r-a
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Ե------ --- --րցնում--մ,--ե նա-ս--ւ---:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ս____ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է-
---------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
0
Yes -h--i-------y---a------kz-n--h--i
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
他 是否 想我 呢 ?
Թե-նա ի------- -տա--ւ՞- է:
Թ_ ն_ ի_ մ____ մ_______ է_
Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է-
--------------------------
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
0
Ye- ch--i--m--t’-- -a-indz ---ng--ari
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
他 是否 想我 呢 ?
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Թե--ա-ն---ե- ո-րիշ-ն ո-ն--:
Թ_ ն_ ն_ մ__ ո______ ո_____
Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞-
---------------------------
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
0
Yes ch-gitem- t----na -nd- --a-gah-ri
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
他说的 是否是 实话 呢 ?
Թե-ն--ճշ-արտո------ն--- ---ւ-:
Թ_ ն_ ճ______________ է ա_____
Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ-
------------------------------
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
0
T’----a ind---i---- e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
他说的 是否是 实话 呢 ?
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
T’ye na indz siru՞m e
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Ե- կա-կ-ծու- ե---թե -ա -նձ--ս-ապ----ամակ--ւ---:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ ի__ ի______ հ________ է_
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է-
-----------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
0
T’ye--a ---z--i-u՞m-e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
T’ye na indz siru՞m e
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Ե----ս--ծու-------ե-նա - ի-ձ ----մ:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի__ գ_____
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ-
-----------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
0
T’y--n--i-----i--՞m e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
T’ye na indz siru՞m e
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Ես--ա--ա-ո------ -- ---է----հե--կամ-ւ--ան-:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի_ հ__ կ__________
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-:
-------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
0
T’------kver-da--na՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
T’ye na kveradarrna՞
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Մ-գո-ց--ն--ի-ձ-ի--ա--ս --մ--ր---մ--:
Մ______ ն_ ի__ ի______ հ_________ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է-
------------------------------------
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
0
T’ye-na k-er-da---a՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
T’ye na kveradarrna՞
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Մի-ու-ե նա ի---գրո--մ -:
Մ______ ն_ ի__ գ_____ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է-
------------------------
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
0
T-y- -- kv-r---r-n-՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
T’ye na kveradarrna՞
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Մ--ու---նա-է իմ հ-տ -ամ--ս---ա՞:
Մ______ ն_ է ի_ հ__ կ___________
Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞-
--------------------------------
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
0
T-ye na--ndz-k-an--h--i՞
T___ n_ i___ k__________
T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞
------------------------
T’ye na indz kzangahari՞
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
T’ye na indz kzangahari՞