短语手册

zh 连词1   »   et Sidesõnad 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [üheksakümmend neli]

Sidesõnad 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Oo---k--i vi----õpeb. O___ k___ v___ l_____ O-t- k-n- v-h- l-p-b- --------------------- Oota kuni vihm lõpeb. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 O--a --ni-m---a-m-s --en. O___ k___ m_ v_____ o____ O-t- k-n- m- v-l-i- o-e-. ------------------------- Oota kuni ma valmis olen. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 Oota---n--ta--a--s--tul--. O___ k___ t_ t_____ t_____ O-t- k-n- t- t-g-s- t-l-b- -------------------------- Oota kuni ta tagasi tuleb. 0
我 要 等到 头发 干 。 Ma-o-tan-k-n- m- --u-sed ---k--vad. M_ o____ k___ m_ j______ o_ k______ M- o-t-n k-n- m- j-u-s-d o- k-i-a-. ----------------------------------- Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Ma---t-----ni -il- är- l----. M_ o____ k___ f___ ä__ l_____ M- o-t-n k-n- f-l- ä-a l-p-b- ----------------------------- Ma ootan kuni film ära lõpeb. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Ma oot-- --ni-fo---------r--e-ise-- -äheb. M_ o____ k___ f____ t___ r_________ l_____ M- o-t-n k-n- f-o-i t-l- r-h-l-s-k- l-h-b- ------------------------------------------ Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb. 0
你 什么 时候 去 度假 ? M--l-l s- pu--use-e-s---ad? M_____ s_ p________ s______ M-l-a- s- p-h-u-e-e s-i-a-? --------------------------- Millal sa puhkusele sõidad? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? V-el e--e--uvev-hea--? V___ e___ s___________ V-e- e-n- s-v-v-h-a-a- ---------------------- Veel enne suvevaheaga? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 J--,-e--e --v--aheaj--a-g-s-. J___ e___ s__________ a______ J-h- e-n- s-v-v-h-a-a a-g-s-. ----------------------------- Jah, enne suvevaheaja algust. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 P--an-a k------n-----ui t-l---l--b. P______ k____ e____ k__ t___ a_____ P-r-n-a k-t-s e-n-, k-i t-l- a-g-b- ----------------------------------- Paranda katus enne, kui talv algab. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 P-se--m--k-ed---ne, k---l-ud- -s-ud. P___ o__ k___ e____ k__ l____ i_____ P-s- o-a k-e- e-n-, k-i l-u-a i-t-d- ------------------------------------ Pese oma käed enne, kui lauda istud. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Sul-e -k-- en--- --i v--ja-l--e-. S____ a___ e____ k__ v____ l_____ S-l-e a-e- e-n-, k-i v-l-a l-h-d- --------------------------------- Sulge aken enne, kui välja lähed. 0
你 什么时候 回家 ? M-llal--a-k-ju---l-d? M_____ s_ k___ t_____ M-l-a- s- k-j- t-l-d- --------------------- Millal sa koju tuled? 0
下课 以后 吗 ? Pe--e t---e? P____ t_____ P-a-e t-n-e- ------------ Peale tunde? 0
是啊, 等 上完课 。 J-h,--e-l--tundid---õp-u. J___ p____ t______ l_____ J-h- p-a-e t-n-i-e l-p-u- ------------------------- Jah, peale tundide lõppu. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Peale se-a- -ui-tal õ--e-u- ol-- ------------ --am -ö---d-. P____ s____ k__ t__ õ______ o___ e_ s_____ t_ e___ t_______ P-a-e s-d-, k-i t-l õ-n-t-s o-i- e- s-a-u- t- e-a- t-ö-a-a- ----------------------------------------------------------- Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 Peale sed-- kui -a -ö- kao---- -ä-s-ta -mee-ika-s-. P____ s____ k__ t_ t__ k______ l___ t_ A___________ P-a-e s-d-, k-i t- t-ö k-o-a-, l-k- t- A-e-r-k-s-e- --------------------------------------------------- Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 Peale sed-- -ui--a-A---ri-asse-l-k-- s-i t- -i-k-k-. P____ s____ k__ t_ A__________ l____ s__ t_ r_______ P-a-e s-d-, k-i t- A-e-r-k-s-e l-k-, s-i t- r-k-a-s- ---------------------------------------------------- Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。