短语手册

zh 连词1   »   sl Vezniki 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [štiriindevetdeset]

Vezniki 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Po---aj, -okl----- --e-eha-de-. P_______ d_____ n_ p______ d___ P-č-k-j- d-k-e- n- p-e-e-a d-ž- ------------------------------- Počakaj, dokler ne preneha dež. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 P-č-k-j-----ler--e -o----. P_______ d_____ n_ k______ P-č-k-j- d-k-e- n- k-n-a-. -------------------------- Počakaj, dokler ne končam. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 P-----j, d-kl---se -e--r-e. P_______ d_____ s_ n_ v____ P-č-k-j- d-k-e- s- n- v-n-. --------------------------- Počakaj, dokler se ne vrne. 0
我 要 等到 头发 干 。 Po---a-, do-l-r--e -i----po-uši-o-l-sj-. P_______ d_____ s_ m_ n_ p_______ l_____ P-č-k-m- d-k-e- s- m- n- p-s-š-j- l-s-e- ---------------------------------------- Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Po---am---o--er s- fi-m-ne ---ča. P_______ d_____ s_ f___ n_ k_____ P-č-k-m- d-k-e- s- f-l- n- k-n-a- --------------------------------- Počakam, dokler se film ne konča. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Poč--------kl---sem--or n- bo----e-. P_______ d_____ s______ n_ b_ z_____ P-č-k-m- d-k-e- s-m-f-r n- b- z-l-n- ------------------------------------ Počakam, dokler semafor ne bo zelen. 0
你 什么 时候 去 度假 ? K-aj -e-o-p-lje- n-----u--? K___ s_ o_______ n_ d______ K-a- s- o-p-l-e- n- d-p-s-? --------------------------- Kdaj se odpelješ na dopust? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Še-p-e- -o-et--m- ---i--i-a--? Š_ p___ p________ p___________ Š- p-e- p-l-t-i-i p-č-t-i-a-i- ------------------------------ Še pred poletnimi počitnicami? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 J-, -e--re-e- ----ač-e-- -o--t-- poč--n---. J__ š_ p_____ s_ z______ p______ p_________ J-, š- p-e-e- s- z-č-e-o p-l-t-e p-č-t-i-e- ------------------------------------------- Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 P--r-vi-stre-o--pred-n s--z---- --m-. P______ s______ p_____ s_ z____ z____ P-p-a-i s-r-h-, p-e-e- s- z-č-e z-m-. ------------------------------------- Popravi streho, preden se začne zima. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 Umi---i -o-e- --ed-n -ed-š z- m--o. U___ s_ r____ p_____ s____ z_ m____ U-i- s- r-k-, p-e-e- s-d-š z- m-z-. ----------------------------------- Umij si roke, preden sedeš za mizo. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Za-r--o-n-,--r---- gre----n. Z____ o____ p_____ g___ v___ Z-p-i o-n-, p-e-e- g-e- v-n- ---------------------------- Zapri okno, preden greš ven. 0
你 什么时候 回家 ? Kdaj----de--d---v? K___ p_____ d_____ K-a- p-i-e- d-m-v- ------------------ Kdaj prideš domov? 0
下课 以后 吗 ? P- p--k-? P_ p_____ P- p-u-u- --------- Po pouku? 0
是啊, 等 上完课 。 J-- po----k---- k---- pouka. J__ p____ k_ b_ k____ p_____ J-, p-t-m k- b- k-n-c p-u-a- ---------------------------- Ja, potem ko bo konec pouka. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Po--m, ko-s---- je-----il--n--reča,----več --ge-------i. P_____ k_ s_ m_ j_ z______ n_______ n_ v__ m____ d______ P-t-m- k- s- m- j- z-o-i-a n-s-e-a- n- v-č m-g-l d-l-t-. -------------------------------------------------------- Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 Pote-, ko-je-i-gubi- d-l-, j--o---l --A-e-iko. P_____ k_ j_ i______ d____ j_ o____ v A_______ P-t-m- k- j- i-g-b-l d-l-, j- o-š-l v A-e-i-o- ---------------------------------------------- Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 P-tem--ko je-----v A-e-i-o- je-po-tal-bo-at. P_____ k_ j_ š__ v A_______ j_ p_____ b_____ P-t-m- k- j- š-l v A-e-i-o- j- p-s-a- b-g-t- -------------------------------------------- Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。