短语手册

zh 连词3   »   be Злучнікі 3

96[九十六]

连词3

连词3

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

Zluchnіkі 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
闹钟 一响, 我 就 起床 。 Я--ст-ю,-я--т-льк---а-ві-і-- --дзі-ьнік. Я ў_____ я_ т_____ з________ б__________ Я ў-т-ю- я- т-л-к- з-з-і-і-ь б-д-і-ь-і-. ---------------------------------------- Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 0
Z-uch---і 3 Z________ 3 Z-u-h-і-і 3 ----------- Zluchnіkі 3
我 一学习, 就 会累 。 Я---а-----я,-як--о-ь---м-е тр-ба -у-ыцц-. Я с_________ я_ т_____ м__ т____ в_______ Я с-а-л-ю-я- я- т-л-к- м-е т-э-а в-ч-ц-а- ----------------------------------------- Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 0
Zlu------ 3 Z________ 3 Z-u-h-і-і 3 ----------- Zluchnіkі 3
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 Я п---с--ну----цаваць- як т--ьк--м-е на-т-н- 6--г-д. Я п________ п_________ я_ т_____ м__ н______ 6_ г___ Я п-р-с-а-у п-а-а-а-ь- я- т-л-к- м-е н-с-а-е 6- г-д- ---------------------------------------------------- Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 0
Y- us-ay----ak--ol’k- -a-v-nіts’--u--і---іk. Y_ u______ y__ t_____ z_________ b__________ Y- u-t-y-, y-k t-l-k- z-z-і-і-s- b-d-і-’-і-. -------------------------------------------- Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
您 什么时候 来电话 ? Ка-- -- ---эл-------е? К___ В_ п_____________ К-л- В- п-т-л-ф-н-е-е- ---------------------- Калі Вы патэлефануеце? 0
Y---s---u- --- -o------a--іnіt-- -udzіl--іk. Y_ u______ y__ t_____ z_________ b__________ Y- u-t-y-, y-k t-l-k- z-z-і-і-s- b-d-і-’-і-. -------------------------------------------- Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
我 一有时间 就打 。 Я- ---ькі буду мец--х-ілі-к--ча-у. Я_ т_____ б___ м___ х_______ ч____ Я- т-л-к- б-д- м-ц- х-і-і-к- ч-с-. ---------------------------------- Як толькі буду мець хвілінку часу. 0
Ya u---yu----k to---і-za-----t-’ ---zіl--і-. Y_ u______ y__ t_____ z_________ b__________ Y- u-t-y-, y-k t-l-k- z-z-і-і-s- b-d-і-’-і-. -------------------------------------------- Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 Ё- -----е--нуе---к т-л-к- ў -г- з-яві----к--ху-----. Ё_ п___________ я_ т_____ ў я__ з_______ к____ ч____ Ё- п-т-л-ф-н-е- я- т-л-к- ў я-о з-я-і-ц- к-ы-у ч-с-. ---------------------------------------------------- Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 0
Ya st-mly------,-y-k -----і--n- -reb- vuchy--tsa. Y_ s____________ y__ t_____ m__ t____ v__________ Y- s-a-l-a-u-y-, y-k t-l-k- m-e t-e-a v-c-y-s-s-. ------------------------------------------------- Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
您 将要 工作 多长时间 ? Як доў-а В----дзец- пра---а--? Я_ д____ В_ б______ п_________ Я- д-ў-а В- б-д-е-е п-а-а-а-ь- ------------------------------ Як доўга Вы будзеце працаваць? 0
Ya-st--lyayus--- -ak -ol’k--m-- -re-- --c-y-sts-. Y_ s____________ y__ t_____ m__ t____ v__________ Y- s-a-l-a-u-y-, y-k t-l-k- m-e t-e-a v-c-y-s-s-. ------------------------------------------------- Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 Я-буд- п-ац-вац---пакуль б-д- з-оль-ы. Я б___ п_________ п_____ б___ з_______ Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-о-ь-ы- -------------------------------------- Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 0
Ya-----l---u-y-,-ya--t-l--і mn- -reba vu-hytstsa. Y_ s____________ y__ t_____ m__ t____ v__________ Y- s-a-l-a-u-y-, y-k t-l-k- m-e t-e-a v-c-y-s-s-. ------------------------------------------------- Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 Я бу---працав--ь, -акуль -у-у--д---в-. Я б___ п_________ п_____ б___ з_______ Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-а-о-ы- -------------------------------------- Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 0
Ya---rastanu-pr-ts--a-s’---a- ----k--mne----ta----- god. Y_ p________ p___________ y__ t_____ m__ n______ 6_ g___ Y- p-r-s-a-u p-a-s-v-t-’- y-k t-l-k- m-e n-s-a-e 6- g-d- -------------------------------------------------------- Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 Ён -я-ы-- - -о--у,-за--ст т--о---б-пр---в-ц-. Ё_ л_____ у л_____ з_____ т___ к__ п_________ Ё- л-ж-ц- у л-ж-у- з-м-с- т-г- к-б п-а-а-а-ь- --------------------------------------------- Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 0
Ya--e---t--- --a-----t--- y-k-t----і ----na--a-e-60 god. Y_ p________ p___________ y__ t_____ m__ n______ 6_ g___ Y- p-r-s-a-u p-a-s-v-t-’- y-k t-l-k- m-e n-s-a-e 6- g-d- -------------------------------------------------------- Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 Я-а ч--а--------, -ам----т-г- -а---ат-вац-. Я__ ч____ г______ з_____ т___ к__ г________ Я-а ч-т-е г-з-т-, з-м-с- т-г- к-б г-т-в-ц-. ------------------------------------------- Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 0
Ya per-sta----ratsav---’,-yak to---і-mne--as--ne-60 g-d. Y_ p________ p___________ y__ t_____ m__ n______ 6_ g___ Y- p-r-s-a-u p-a-s-v-t-’- y-k t-l-k- m-e n-s-a-e 6- g-d- -------------------------------------------------------- Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 Ён с-дзі-- у п--ной---а---- --г- -----------д-му. Ё_ с______ у п______ з_____ т___ к__ і___ д______ Ё- с-д-і-ь у п-ў-о-, з-м-с- т-г- к-б і-ц- д-д-м-. ------------------------------------------------- Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 0
K-l--Vy-p-t-le-a-ue--e? K___ V_ p______________ K-l- V- p-t-l-f-n-e-s-? ----------------------- Kalі Vy patelefanuetse?
就我所知, 他 住在 这儿 。 Нак--ь-і-- в-д--,--н ж--е --т. Н_______ я в_____ ё_ ж___ т___ Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- ж-в- т-т- ------------------------------ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 0
Kal- Vy ---e-ef-n-et-e? K___ V_ p______________ K-l- V- p-t-l-f-n-e-s-? ----------------------- Kalі Vy patelefanuetse?
就我所知, 他的妻子 病 了 。 На--лькі я---да-,---о ж---а хв----. Н_______ я в_____ я__ ж____ х______ Н-к-л-к- я в-д-ю- я-о ж-н-а х-о-а-. ----------------------------------- Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 0
Ka-і-V---a--l-f--u-ts-? K___ V_ p______________ K-l- V- p-t-l-f-n-e-s-? ----------------------- Kalі Vy patelefanuetse?
就我所知, 他 失业 了 。 На----к- ----да----- бес--ац----. Н_______ я в_____ ё_ б___________ Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- б-с-р-ц-ў-ы- --------------------------------- Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 0
Y---to-’k- b--u ----’---v-lі-ku c--s-. Y__ t_____ b___ m____ k________ c_____ Y-k t-l-k- b-d- m-t-’ k-v-l-n-u c-a-u- -------------------------------------- Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 Я--ра-п-ў-/ -расп--а- і---- б--я--е -п--ніўс--/-не-сп-з-іл---. Я п______ / п________ і____ б_ я н_ с________ / н_ с__________ Я п-а-п-ў / п-а-п-л-, і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-. -------------------------------------------------------------- Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0
Ya--tol’-і----u me-s--kh---іnk-------. Y__ t_____ b___ m____ k________ c_____ Y-k t-l-k- b-d- m-t-’ k-v-l-n-u c-a-u- -------------------------------------- Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 Я --а--с-іў-/-п--п--ц--- аўтоб--, --акш бы-я--е с-аз-іў-я-/ -- спазн-----. Я п________ / п_________ а_______ і____ б_ я н_ с________ / н_ с__________ Я п-а-у-ц-ў / п-а-у-ц-л- а-т-б-с- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-. -------------------------------------------------------------------------- Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0
Y-- tol-kі -ud- ----- ----l--ku c--su. Y__ t_____ b___ m____ k________ c_____ Y-k t-l-k- b-d- m-t-’ k-v-l-n-u c-a-u- -------------------------------------- Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 Я -е-з--йш-- - н- -най-л----я-у,---акш б-------с-----ў------е-сп-знілася. Я н_ з______ / н_ з______ ш_____ і____ б_ я н_ с________ / н_ с__________ Я н- з-а-ш-ў / н- з-а-ш-а ш-я-у- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-. ------------------------------------------------------------------------- Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0
En p-te--fa--e,-y-k---l’kі---ya-o---ya-----sa -r--h---h-s-. E_ p___________ y__ t_____ u y___ z__________ k_____ c_____ E- p-t-l-f-n-e- y-k t-l-k- u y-g- z-y-v-t-t-a k-y-h- c-a-u- ----------------------------------------------------------- En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.

语言和数学

思考和语言是属于一体的。 它们彼此相互影响。 语言的结构影响着思维的结构。 比如,在某些语言里是没有数字词语的。 因此该语言使用者也不能明白数字的概念。 数学和语言在某种形式上是一体的。 语法的结构和数学的结构通常很相似。 一些研究者相信,它们的处理过程也是相似的。 他们认为,但语言中枢也同样在为数学负责。 因为它能帮助大脑进行运算。 然而,最新研究却得出了其它结论。 该研究显示,我们的大脑在没有语言的情况下处理数学。 研究人员对三名男性实验对象做了研究。 这三名男性的大脑受伤了。 大脑语言中枢也有受损。 他们在说话上有很严重的问题。 不能再造简单的句子。 也不能理解词语。 语言测试结束后,这三位男性必须解决算术题。 其中有几个非常复杂的数学题。 尽管如此,实验对象都能解答这些数学题! 这个研究结果非常地有趣。 它显示了,数学并不是靠语言来编程的。 语言和数学有可能有着共同的基础。 两者都是在大脑同一中枢被处理。 但数学没有必要先被翻译成语言。 也许语言和数学也是共同发展的...... 在大脑完成发展的时候,它们就相互分开了!